[和合本] “你要用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
[新标点] “你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
[和合修] “你要用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。
[新译本] “你要用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做幔幕,并且要用巧工绣上基路伯。
[当代修] (造至圣所的条例)“要用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线织成一幅幔子,上面用精致的手工绣上基路伯天使。
[现代修] “要用麻纱和蓝色、紫色、深红色的毛线织成一幅帐幔,上面绣着基路伯图案。
[吕振中] “你要拿蓝紫色紫红色朱红色的线、和捻的麻丝、作帷帐,用巧设图案的作法制成的基路伯来作它。
[思高本] (帐幔与门帘)应用紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻做帐幔,用绣工绣上革鲁宾。
[文理本] 以蓝紫绛三色之缕、与撚线细枲布作?、上绣良工所制之基路伯、
[GNT] "Make a curtain of fine linen woven with blue, purple, and red wool. Embroider it with figures of winged creatures.
[BBE] And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman:
[KJV] And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:
[NKJV] " You shall make a veil woven of blue, purple, and scarlet [thread,] and fine woven linen. It shall be woven with an artistic design of cherubim.
[KJ21] "And thou shalt make a veil of blue and purple and scarlet, and finetwined linen of skillful work; with cherubims shall it be made.
[NASB] (The Veil and Curtain) "You shall also make a veil of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skilled embroiderer.
[NRSV] You shall make a curtain of blue, purple, and crimson yarns, and of fine twisted linen; it shall be made with cherubim skillfully worked into it.
[WEB] "You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. It shall be the work of a skillful workman.
[ESV] "And you shall make a veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen. It shall be made with cherubim skillfully worked into it.
[NIV] "Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.
[NIrV] "Make a curtain out of blue, purple and bright red yarn and finely twisted linen. Have a skilled worker sew cherubim into the pattern.
[HCSB] "You are to make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen with a design of cherubim worked into it.
[CSB] "You are to make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen with a design of cherubim worked into it.
[AMP] And make a veil of blue, purple, and scarlet [stuff] and fine twined linen, skillfully worked with cherubim on it.
[NLT] "For the inside of the Tabernacle, make a special curtain of finely woven linen. Decorate it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
[YLT] 'And thou hast made a vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; he maketh it [with] cherubs;