出埃及记26章33节

(出26:33)

[和合本] 要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内,这幔子要将圣所和至圣所隔开。

[新标点] 要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。

[和合修] 要把幔子垂挂在钩子上,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。

[新译本] 你要把幔幕挂在钩子上,把法柜抬进幔幕里面,这幔幕要给你们把圣所和至圣所分开。

[当代修] 要把整幅幔子挂在木柱的金钩上,把约柜抬进幔子里。这幔子把圣幕分为两个部分,幔子里面是至圣所,外面是圣所。

[现代修] 要把帐幔挂在圣幕顶上那一列钩子上,把存放两块石版的约柜安置在帐幔后面。这幅帐幔把圣所和至圣所隔开。

[吕振中] 你挂帷帐要在钩子底下,把法柜抬进帷帐以内那里,这帷帐就给你们将圣所和至圣所分开。

[思高本] 帐幔悬在钩上;将约柜抬到里面即帐幔后面:这样帐幔给你们隔成圣所和至圣所。

[文理本] ?垂钩下、运法匮入、?介圣所与至圣所之间、


上一节  下一节


Exodus 26:33

[GNT] Place the curtain under the row of hooks in the roof of the Tent, and put behind the curtain the Covenant Box containing the two stone tablets. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.

[BBE] And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy.

[KJV] And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.

[NKJV] "And you shall hang the veil from the clasps. Then you shall bring the ark of the Testimony in there, behind the veil. The veil shall be a divider for you between the holy [place] and the Most Holy.

[KJ21] And thou shalt hang up the veil under the clasps, that thou mayest bring in thither within the veil the ark of the Testimony; and the veil shall divide unto you between the holy place and the Most Holy.

[NASB] You shall (Lit put)hang up the veil under the clasps, and bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall (Lit separate for you between)serve as a partition for you between the Holy Place and the Most Holy Place.

[NRSV] You shall hang the curtain under the clasps, and bring the ark of the covenant in there, within the curtain; and the curtain shall separate for you the holy place from the most holy.

[WEB] You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the covenant in there within the veil. The veil shall separate the holy place from the most holy for you.

[ESV] And you shall hang the veil from the clasps, and bring the ark of the testimony in there within the veil. And the veil shall separate for you the Holy Place from the Most Holy.

[NIV] Hang the curtain from the clasps and place the ark of the Testimony behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.

[NIrV] Hang the curtain from the hooks. "Place the ark of the covenant behind the curtain. The curtain will separate the Holy Room from the Most Holy Room.

[HCSB] Hang the veil under the clasps and bring the ark of the testimony there behind the veil, so the veil will make a separation for you between the holy place and the most holy place.

[CSB] Hang the veil under the clasps and bring the ark of the testimony there behind the veil, so the veil will make a separation for you between the holy place and the most holy place.

[AMP] And you shall hang the veil from the clasps and bring the ark of the Testimony into place within the veil; and the veil shall separate for you the Holy Place from the Most Holy Place.

[NLT] Hang the inner curtain from clasps, and put the Ark of the Covenant in the room behind it. This curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.

[YLT] 'And thou hast put the vail under the hooks, and hast brought in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail hath made a separation for you between the holy and the holy of holies.


上一节  下一节