[和合本] 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
[新标点] 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
[和合修] 又要把柜盖安在至圣所内的法柜上,
[新译本] 你要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
[当代修] 要把施恩座放在至圣所里面的约柜上。
[现代修] 要把盖安在约柜上面,
[吕振中] 你要把除罪盖安在至圣所内的法柜上。
[思高本] 将赎罪盖安在至圣所内的约柜上。
[文理本] 施恩座置于至圣所法匮上、
[GNT] Put the lid on the Covenant Box.
[BBE] You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.
[KJV] And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
[NKJV] "You shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy.
[KJ21] And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
[NASB] You shall put the (Also called mercy seat; i.e., where blood was sprinkled on the Day of Atonement)atoning cover on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
[NRSV] You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place.
[WEB] You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place.
[ESV] You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
[NIV] Put the atonement cover on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
[NIrV] Put the cover on the ark of the covenant in the Most Holy Room. The cover will be the place where sin is paid for.
[HCSB] Put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
[CSB] Put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
[AMP] And you shall put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
[NLT] "Then put the Ark's cover-- the place of atonement-- on top of the Ark of the Covenant inside the Most Holy Place.
[YLT] 'And thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies.