出埃及记28章40节

(出28:40)

[和合本] “你要为亚伦的儿子作内袍、腰带、裹头巾,为荣耀,为华美。

[新标点] “你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、裹头巾,为荣耀,为华美。

[和合修] “你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、头巾,以示尊严和华美。

[新译本] “你也要为亚伦的儿子做内袍,为他们做腰带,又为他们做头巾,使他们有荣耀,有华美。

[当代修] 也要为亚伦的儿子们缝制内袍、腰带、帽子,显出他们职位的荣耀和尊贵。

[现代修] “要为亚伦的儿子们做内袍、腰带,和帽子,使他们庄严美观。

[吕振中] “要为亚伦的儿子们作内袍,给他们作长腰带,又给他们作裹头巾,让他们有光辉有华美。

[思高本] (司祭的礼服)也要为亚郎的儿子们做长衣、腰带和头巾,以示庄严美观。

[文理本] 为亚伦子制衣、与绅及冠、以彰荣美、


上一节  下一节


Exodus 28:40

[GNT] "Make shirts, sashes, and caps for Aaron's sons, to provide them with dignity and beauty.

[BBE] And for Aaron's sons you are to make coats, and bands, and head-dresses, so that they may be clothed with glory and honour.

[KJV] And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.

[NKJV] " For Aaron's sons you shall make tunics, and you shall make sashes for them. And you shall make hats for them, for glory and beauty.

[KJ21] "And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.

[NASB] "For Aaron's sons you shall also make tunics; you shall also make sashes for them, and you shall make (Lit headgear)caps for them, for glory and for beauty.

[NRSV] For Aaron's sons you shall make tunics and sashes and headdresses; you shall make them for their glorious adornment.

[WEB] "You shall make tunics for Aaron's sons. You shall make sashes for them. You shall make headbands for them, for glory and for beauty.

[ESV] "For Aaron's sons you shall make coats and sashes and caps. You shall make them for glory and beauty.

[NIV] Make tunics, sashes and headbands for Aaron's sons, to give them dignity and honor.

[NIrV] "Make inner robes, belts and headbands for Aaron's sons. When they are wearing them, people will honor them. They will also have respect for them.

[HCSB] Make tunics, sashes, and headbands for Aaron's sons to [give them] glory and beauty.

[CSB] Make tunics, sashes, and headbands for Aaron's sons to [give them] glory and beauty.

[AMP] For Aaron's sons you shall make long and sleeved tunics and belts or sashes and caps, for glory and honor and beauty.

[NLT] "For Aaron's sons, make tunics, sashes, and special head coverings that are glorious and beautiful.

[YLT] 'And for the sons of Aaron thou dost make coats, and thou hast made for them girdles, yea, bonnets thou dost make for them, for honour and for beauty;


上一节  下一节