出埃及记28章39节

(出28:39)

[和合本] 要用杂色细麻线织内袍,用细麻布作冠冕,又用绣花的手工作腰带。

[新标点] 要用杂色细麻线织内袍,用细麻布做冠冕,又用绣花的手工做腰带。

[和合修] 要用细麻编织内袍,用细麻做礼冠,又以刺绣的手艺做腰带。

[新译本] 你要用细麻线编织杂色内袍,用细麻布做礼冠,又用刺绣的手工做腰带。

[当代修] “要用杂色的细麻线织成祭司的内袍,用细麻布做礼冠,腰带上要有刺绣,

[现代修] “要拿麻纱缝制亚伦的内袍,也要用麻纱做礼冠,用有刺绣的料子做腰带。

[吕振中] 你要拿麻丝线间格编制内袍,拿麻丝布作礼冠,用刺绣的方法作长腰带。

[思高本] 应用细麻编制长衣,并用细麻做礼冠;腰带应是编成的。

[文理本] 以精枲织里衣、纵横相间、以细枲布为冠、又以绣工制绅、○


上一节  下一节


Exodus 28:39

[GNT] "Weave Aaron's shirt of fine linen and make a turban of fine linen and also a sash decorated with embroidery.

[BBE] The coat is to be made of the best linen, worked in squares; and you are to make a head-dress of linen, and a linen band worked in needlework.

[KJV] And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.

[NKJV] " You shall skillfully weave the tunic of fine linen [thread,] you shall make the turban of fine linen, and you shall make the sash of woven work.

[KJ21] "And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the miter of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.

[NASB] "And you shall weave the tunic of checkered work of fine linen, and shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of a (Lit variegator; i.e., a weaver in colors)weaver.

[NRSV] You shall make the checkered tunic of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.

[WEB] You shall weave the tunic with fine linen. You shall make a turban of fine linen. You shall make a sash, the work of the embroiderer.

[ESV] "You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.

[NIV] "Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.

[NIrV] "Make the inner robe out of fine linen. And make the turban out of fine linen. Have the belt made by a person who sews skillfully.

[HCSB] "You are to weave the tunic from fine linen, make a turban of fine linen, and make an embroidered sash.

[CSB] "You are to weave the tunic from fine linen, make a turban of fine linen, and make an embroidered sash.

[AMP] And you shall weave the long and sleeved tunic of checkerwork of fine linen or silk and make a turban of fine linen or silk; and you shall make a girdle, the work of the embroiderer.

[NLT] "Weave Aaron's patterned tunic from fine linen cloth. Fashion the turban from this linen as well. Also make a sash, and decorate it with colorful embroidery.

[YLT] 'And thou hast embroidered the coat of linen, and hast made a mitre of linen, and a girdle thou dost make -- work of an embroiderer.


上一节  下一节