出埃及记28章5节

(出28:5)

[和合本] 要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并细麻去作。

[新标点] 要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并细麻去做。

[和合修] 要用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻去缝制。”

[新译本] 他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和细麻去做。

[当代修] 要用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线制作圣衣。

[现代修] 名匠们要用金线,蓝色、紫色、深红色的毛线,和麻纱等材料来缝制。

[吕振中] 他们要拿金线、蓝紫色紫红色朱红色线和麻丝来作。

[思高本] 他们应用金线,紫色、红色、朱红色的毛线和细麻去做。

[文理本] 制以金丝、与蓝紫绛三色之缕、及细枲布、○


上一节  下一节


Exodus 28:5

[GNT] The skilled workers are to use blue, purple, and red wool, gold thread, and fine linen.

[BBE] They are to take the gold and blue and purple and red and the best linen,

[KJV] And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.

[NKJV] " They shall take the gold, blue, purple, and scarlet [thread,] and fine linen,

[KJ21] "And they shall take gold and blue and purple and scarlet, and fine linen;

[NASB] They shall take the gold, the (Or bluish; LXX hyacinth in color, and so throughout the ch)violet, the purple, the scarlet material, and the fine linen.

[NRSV] they shall use gold, blue, purple, and crimson yarns, and fine linen.

[WEB] They shall use the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.

[ESV] They shall receive gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.

[NIV] Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.

[NIrV] Have them use fine gold wire, and blue, purple and bright red yarn, and fine linen.

[HCSB] They should use gold; blue, purple, and scarlet yarn; and fine linen.

[CSB] They should use gold; blue, purple, and scarlet yarn; and fine linen.

[AMP] They shall receive [from the people] and use gold, and blue, purple, and scarlet [stuff], and fine linen.

[NLT] So give them fine linen cloth, gold thread, and blue, purple, and scarlet thread.

[YLT] 'And they take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the linen,


上一节  下一节