出埃及记29章13节

(出29:13)

[和合本] 要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。

[新标点] 要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。

[和合修] 要把所有包着内脏的脂肪、肝上的网油、两个肾和肾上的脂肪,都烧在坛上。

[新译本] 你要把一切遮盖内脏的脂油、肝叶、两个腰子和腰子上的脂油,都取出来,把它们焚烧在祭坛上。

[当代修] 再把遮盖内脏的脂肪、肝、两个肾脏和附在上面的脂肪都放在祭坛上烧掉。

[现代修] 然后把那包着内脏的脂肪、肝的最好部分,和带脂肪的两个腰子,在祭坛上焚烧献给我。

[吕振中] 你要把一切盖脏腑的脂肪、肝上附属物、和两个腰子、和腰子上的脂肪、都熏在祭坛上。

[思高本] 再取出遮盖内脏的一切脂肪、肝叶、两肾和两肾上的脂肪,放在祭坛上焚烧,使烟升起。

[文理本] 以盖脏之脂、及肝网、二肾与其脂、悉焚于坛、


上一节  下一节


Exodus 29:13

[GNT] Next, take all the fat which covers the internal organs, the best part of the liver, and the two kidneys with the fat on them, and burn them on the altar as an offering to me.

[BBE] And take all the fat covering the inside of the ox, and the fat joining the liver and the two kidneys with the fat round them, and let them be burned on the altar;

[KJV] And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.

[NKJV] "And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe [attached] to the liver, and the two kidneys and the fat that [is] on them, and burn [them] on the altar.

[KJ21] And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.

[NASB] And you shall take all the fat that covers the entrails, and the (Or appendage on)lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and offer them up in smoke on the altar.

[NRSV] You shall take all the fat that covers the entrails, and the appendage of the liver, and the two kidneys with the fat that is on them, and turn them into smoke on the altar.

[WEB] You shall take all the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.

[ESV] And you shall take all the fat that covers the entrails, and the long lobe of the liver, and the two kidneys with the fat that is on them, and burn them on the altar.

[NIV] Then take all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.

[NIrV] "Then take all of the fat around the inside parts. Take the covering of the liver. Take both kidneys with the fat on them. And burn all of it on the altar.

[HCSB] Take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with the fat on them, and burn [them] on the altar.

[CSB] Take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with the fat on them, and burn [them] on the altar.

[AMP] And take all the fat that covers the entrails, and the appendage that is on the liver, and the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.

[NLT] Take all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and burn it all on the altar.

[YLT] and thou hast taken all the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and hast made perfume on the altar;


上一节  下一节