出埃及记29章30节

(出29:30)

[和合本] 他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。

[新标点] 他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。

[和合修] 他的子孙接续他当祭司的,每逢进入会幕在圣所供职的时候,要穿这圣衣七天。

[新译本] 亚伦的子孙中,凡是接替他作祭司的,每逢进入会幕在圣所里事奉的时候,都要穿圣衣七天。

[当代修] 接替亚伦做祭司的那位后裔,每次进会幕的圣所供职时,都要一连七天穿着圣衣。

[现代修] 那继承亚伦作祭司的儿子,在他来到圣幕内、在圣所事奉我的时候,要穿这些圣服,一共七天。

[吕振中] 他的子孙接替他做祭司的、进会棚在圣所供职的时候、要穿着七天。

[思高本] 他的子孙中凡接位当司祭,进会幕在圣所行礼的,应七天之久穿这些圣衣。

[文理本] 其子继为祭司、入会幕、供职于圣所、必衣是衣、历至七日、○


上一节  下一节


Exodus 29:30

[GNT] The son of Aaron who succeeds him as priest and who goes into the Tent of my presence to serve in the Holy Place is to wear these garments for seven days.

[BBE] For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place.

[KJV] And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

[NKJV] "That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy [place.]

[KJ21] And that son who is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

[NASB] For seven days the one of his sons who is priest in his place shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the Holy Place.

[NRSV] The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.

[WEB] Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place.

[ESV] The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.

[NIV] The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.

[NIrV] The son who comes after him as priest must wear them seven days. He will come and serve in the Holy Room in the Tent of Meeting.

[HCSB] Any priest who is one of his sons and who succeeds him and enters the tent of meeting to minister in the sanctuary must wear them for seven days.

[CSB] Any priest who is one of his sons and who succeeds him and enters the tent of meeting to minister in the sanctuary must wear them for seven days.

[AMP] And that son who is [high] priest in his stead shall put them on [each day for] seven days when he comes into the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.

[NLT] The descendant who succeeds him as high priest will wear these clothes for seven days as he ministers in the Tabernacle and the Holy Place.

[YLT] seven days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary.


上一节  下一节