出埃及记29章31节

(出29:31)

[和合本] “你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。

[新标点] “你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。

[和合修] “你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。

[新译本] “你要把授圣职的时候所献的公绵羊取来,在圣洁的地方烧它的肉。

[当代修] “要在圣洁的地方煮授圣职时所用的公绵羊肉。

[现代修] “你要把亚伦和他的儿子们接受圣职时用过的公绵羊肉拿到神圣的场所去煮。

[吕振中] “你要拿承受圣职所献的公绵羊、把它的肉煮在圣的地方。

[思高本] (祭餐)你要拿授圣职时所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。

[文理本] 宜取立任圣职所用之羊、烹其肉于圣所、


上一节  下一节


Exodus 29:31

[GNT] "Take the meat of the ram used for the ordination of Aaron and his sons and boil it in a holy place.

[BBE] Then take the sheep of the wave offering and let its flesh be cooked in water in a holy place.

[KJV] And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.

[NKJV] " And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.

[KJ21] "And thou shalt take the ram of the consecration and boil his flesh in the holy place.

[NASB] (Food of the Priests) "Now you shall take the ram of (Lit filling)ordination and boil its flesh in a holy place.

[NRSV] You shall take the ram of ordination, and boil its flesh in a holy place;

[WEB] "You shall take the ram of consecration and boil its meat in a holy place.

[ESV] "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.

[NIV] "Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.

[NIrV] "Get the ram that is sacrificed when you prepare Aaron and his sons to serve me. Cook the meat in a sacred place.

[HCSB] "You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.

[CSB] "You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.

[AMP] You shall take the ram of the consecration and ordination and boil its flesh in a holy and set-apart place.

[NLT] "Take the ram used in the ordination ceremony, and boil its meat in a sacred place.

[YLT] 'And the ram of the consecration thou dost take, and hast boiled its flesh in the holy place;


上一节  下一节