出埃及记3章3节

(出3:3)

[和合本] 摩西说:“我要过去看这大异象,这荆棘为何没有烧坏呢?”

[新标点] 摩西说:“我要过去看这大异象,这荆棘为何没有烧坏呢?”

[和合修] 摩西说:“我要转过去看这大异象,这荆棘为何没有烧毁呢?”

[新译本] 摩西说:“我要到那边去,看看这大异象,这荆棘为什么烧不掉?”

[当代修] 摩西想:“我要过去看这个奇异的景象,荆棘为什么没有被烧掉呢?”

[现代修] 他想:“这可怪了,为什么荆棘不会烧毁呢?我上前去看看吧!”

[吕振中] 摩西说:“我要过去,看这大异象,为什么这刺丛没有烧掉。”

[思高本] 梅瑟心里说:“我要到那边看看这个奇异的现象,为什么荆棘烧不毁?”

[文理本] 曰、我必转而观此异象、荆棘何以不毁、


上一节  下一节


Exodus 3:3

[GNT] "This is strange," he thought. "Why isn't the bush burning up? I will go closer and see."

[BBE] And Moses said, I will go and see this strange thing, why the tree is not burned up,

[KJV] And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

[NKJV] Then Moses said, "I will now turn aside and see this great sight, why the bush does not burn."

[KJ21] And Moses said, "I will now turn aside and see this great sight, why the bush is not burnt."

[NASB] So Moses said, "I must turn aside and see this (Lit great)marvelous sight, why the bush is not burning up!"

[NRSV] Then Moses said, "I must turn aside and look at this great sight, and see why the bush is not burned up."

[WEB] Moses said, "I will go now, and see this great sight, why the bush is not burned."

[ESV] And Moses said, "I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned."

[NIV] So Moses thought, "I will go over and see this strange sight--why the bush does not burn up."

[NIrV] So Moses thought, "I'll go over and see this strange sight. Why doesn't the bush burn up?"

[HCSB] So Moses thought: I must go over and look at this remarkable sight. Why isn't the bush burning up?

[CSB] So Moses thought: I must go over and look at this remarkable sight. Why isn't the bush burning up?

[AMP] And Moses said, I will now turn aside and see this great sight, why the bush is not burned.

[NLT] "This is amazing," Moses said to himself. "Why isn't that bush burning up? I must go see it."

[YLT] And Moses saith, 'Let me turn aside, I pray thee, and I see this great appearance; wherefore is the bush not burned?'


上一节  下一节