[和合本] “你要用皂荚木作一座烧香的坛。
[新标点] (香坛)“你要用皂荚木做一座烧香的坛。
[和合修] (香坛)“你要用金合欢木做一座烧香的坛,
[新译本] “你要做一座烧香的坛,你要用皂荚木做这座坛。
[当代修] (造香坛的条例)“你要用皂荚木造一座烧香用的坛。
[现代修] “你要用金合欢木造一座烧香的坛。
[吕振中] “你要作一座坛做烧香的地方,用皂荚木来作。
[思高本] (香坛)你应做焚香的坛,用皂荚木制造,
[文理本] 以皂荚木作焚香坛、
[GNT] "Make an altar out of acacia wood, for burning incense.
[BBE] And you are to make an altar for the burning of perfume; of hard wood let it be made.
[KJV] And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
[NKJV] "You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood.
[KJ21] "And thou shalt make an altar to burn incense upon; of shittim wood shalt thou make it.
[NASB] (The Altar of Incense) "Now you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.
[NRSV] You shall make an altar on which to offer incense; you shall make it of acacia wood.
[WEB] "You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.
[ESV] "You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
[NIV] "Make an altar of acacia wood for burning incense.
[NIrV] "Make an altar for burning incense. Make it out of acacia wood.
[HCSB] "You are to make an altar for the burning of incense; make it of acacia wood.
[CSB] "You are to make an altar for the burning of incense; make it of acacia wood.
[AMP] AND YOU shall make an altar to burn incense upon; of acacia wood you shall make it.
[NLT] "Then make another altar of acacia wood for burning incense.
[YLT] 'And thou hast made an altar [for] making perfume; [of] shittim wood thou dost make it;