[和合本] 凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”
[新标点] 凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”
[和合修] 凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
[新译本] 无论谁配制相似的膏油,或把这膏油抹在外人的身上,这人就一定要从他的族人中被剪除。’”
[当代修] 任何人若仿制或用这油抹祭司以外的人,要将他从民中铲除。’”
[现代修] 若有人配制同样的油,或用这油来涂抹祭司以外的任何人,他必须从我的子民中除名。”
[吕振中] 人若配合跟这个相似的,或是将这膏油涂在非祭司的平常人身上,这人就必须从他的族人中被剪除。’”
[思高本] 无论谁若配制这样的油,或用这油傅了凡人,应将他从百姓中铲除。”
[文理本] 凡私制此膏、或以之膏外人者、必绝于民中、○
[GNT] Whoever makes any like it or uses any of it on anyone who is not a priest will no longer be considered one of my people.'"
[BBE] Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people.
[KJV] Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
[NKJV] Whoever compounds [any] like it, or whoever puts [any] of it on an outsider, shall be cut off from his people.' "
[KJ21] Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.'"
[NASB] Whoever mixes any like it or whoever puts any of it on a (Lit stranger)layman (Lit even he shall)shall be cut off from his people.'"
[NRSV] Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an unqualified person shall be cut off from the people."
[WEB] Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.'"
[ESV] Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.'"
[NIV] Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.'"
[NIrV] Anyone who makes perfume in the same way and puts it on someone who is not a priest must be cut off from his people.' "
[HCSB] Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people."
[CSB] Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people."
[AMP] Whoever compounds any like it or puts any of it upon an outsider shall be cut off from his people.
[NLT] Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.'"
[YLT] a man who compoundeth [any] like it, or who putteth of it on a stranger -- hath even been cut off from his people.'