[和合本] 你们不可按这调和之法为自己作香,要以这香为圣,归耶和华。
[新标点] 你们不可按这调和之法为自己做香;要以这香为圣,归耶和华。
[和合修] 你们不可用这配制的方法为自己做香;要以这香为圣,归于耶和华。
[新译本] 你所制的香,你们不可按着它的分量为自己配制;你要以这香为圣归给耶和华。
[当代修] 你们不可用同样的配方为自己做香,要视它为耶和华的圣物。
[现代修] 不可用同一处方为自己配制同样的香;它是献给我的圣物。
[吕振中] 你所要作的香、不可按其成分去作;你要以这香为圣归于永恒主。
[思高本] 你所配制的这种香,不准配制为自己用,应当作圣物,只为上主用。
[文理本] 如法而制之香、勿私为之、必视之为圣、属于耶和华、
[GNT] Do not use the same formula to make any incense like it for yourselves. Treat it as a holy thing dedicated to me.
[BBE] You are not to make any perfume like it for yourselves: it is to be kept holy to the Lord.
[KJV] And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD.
[NKJV] "But [as for] the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the LORD.
[KJ21] And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make it for yourselves according to the composition thereof; it shall be unto thee holy for the LORD.
[NASB] And the incense which you shall make, you shall not make in (Lit its proportion)the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the Lord.
[NRSV] When you make incense according to this composition, you shall not make it for yourselves; it shall be regarded by you as holy to the LORD.
[WEB] You shall not make this incense, according to its composition, for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh.
[ESV] And the incense that you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves. It shall be for you holy to the LORD.
[NIV] Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
[NIrV] "Do not make any incense for yourselves in the same way. Think of it as holy to me.
[HCSB] As for the incense you are making, you must not make [any] for yourselves using its formula. It is to be regarded by you as sacred to the LORD.
[CSB] As for the incense you are making, you must not make [any] for yourselves using its formula. It is to be regarded by you as sacred to the LORD.
[AMP] And the incense which you shall make according to its composition you shall not make for yourselves; it shall be to you holy to the Lord.
[NLT] Never use this formula to make this incense for yourselves. It is reserved for the LORD, and you must treat it as holy.
[YLT] 'As to the perfume which thou makest, with its proper proportion ye do not make to yourselves, holy it is to thee to Jehovah;