[和合本] “看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。
[新标点] “看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经提他的名召他。
[和合修] “你看,我已经题名召犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列。
[新译本] “看哪,犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,我已经提名召他。
[当代修] “看啊,在犹大支派中我已经亲自选出户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,
[现代修] “我已经从犹大支族挑选了户珥的孙子、乌利的儿子比撒列。
[吕振中] “看哪,犹大支派中户珥的孙子乌利的儿子比撒列、我已经按名召他:
[思高本] “看,从犹大支派,我已召叫了胡尔的孙子,乌黎的儿子贝匝肋耳来,
[文理本] 试观犹大支派、户珥孙、乌利子比撒列、我以名召之、
[GNT] "I have chosen Bezalel, the son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah,
[BBE] I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah:
[KJV] See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
[NKJV] "See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
[KJ21] "See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
[NASB] "See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
[NRSV] See, I have called by name Bezalel son of Uri son of Hur, of the tribe of Judah:
[WEB] "Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
[ESV] "See, I have called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
[NIV] "See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
[NIrV] He said, "I have chosen Bezalel, the son of Uri. Uri is the son of Hur. Bezalel is from the tribe of Judah.
[HCSB] "Look, I have appointed by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
[CSB] "Look, I have appointed by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
[AMP] See, I have called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
[NLT] "Look, I have specifically chosen Bezalel son of Uri, grandson of Hur, of the tribe of Judah.
[YLT] 'See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,