出埃及记33章18节

(出33:18)

[和合本] 摩西说:“求你显出你的荣耀给我看。”

[新标点] 摩西说:“求你显出你的荣耀给我看。”

[和合修] 摩西说:“求你显出你的荣耀给我看。”

[新译本] 摩西说:“求你给我看看你的荣耀。”

[当代修] 摩西说:“求你向我彰显你的荣耀。”

[现代修] 于是摩西说:“求你让我看见你的荣耀。”

[吕振中] 摩西说:“求你将你的荣耀给我看看。”

[思高本] 梅瑟又说:“求你把你的荣耀显示给我。”

[文理本] 曰、请显尔荣于我、


上一节  下一节


Exodus 33:18

[GNT] Then Moses requested, "Please, let me see the dazzling light of your presence."

[BBE] And Moses said, O Lord, let me see your glory.

[KJV] And he said, I beseech thee, shew me thy glory.

[NKJV] And he said, "Please, show me Your glory."

[KJ21] And he said, "I beseech Thee, show me Thy glory."

[NASB] Then Moses said, "Please, show me Your glory!"

[NRSV] Moses said, "Show me your glory, I pray."

[WEB] Moses said, "Please show me your glory."

[ESV] Moses said, "Please show me your glory."

[NIV] Then Moses said, "Now show me your glory."

[NIrV] Then Moses said, "Now show me your glory."

[HCSB] Then Moses said, "Please, let me see Your glory."

[CSB] Then Moses said, "Please, let me see Your glory."

[AMP] And Moses said, I beseech You, show me Your glory.

[NLT] Moses responded, "Then show me your glorious presence."

[YLT] And he saith, 'Shew me, I pray Thee, Thine honour;'


上一节  下一节