出埃及记33章7节

(出33:7)

[和合本] 摩西素常将帐棚支搭在营外,离营却远,他称这帐棚为会幕,凡求问耶和华的,就到营外的会幕那里去。

[新标点] (耶和华的会幕)摩西素常将帐棚支搭在营外,离营却远,他称这帐棚为会幕。凡求问耶和华的,就到营外的会幕那里去。

[和合修] (摩西进会幕)摩西拿一个帐棚支搭在营外,离营有一段距离,他称这帐棚为会幕。凡求问耶和华的,就到营外的会幕那里去。

[新译本] 摩西一向把会幕支搭在营外,离营远些;摩西称它为会幕。凡是寻求耶和华的,就出到营外的会幕那里去。

[当代修] (耶和华的会幕)摩西通常把帐幕支搭在营外离百姓较远的地方,摩西称帐幕为会幕。凡求问耶和华的,都会去那里。

[现代修] 每一次以色列人安营,摩西就把帐幕张设在跟营有相当距离的地方,称为上主的圣幕;凡对上主有所求问的人都可以到那里去。

[吕振中] 摩西素常将帐棚搭在营外,离营远些,他称这帐棚为会棚;凡求问永恒主的、就出去到营外的会棚那里。

[思高本] (会幕)梅瑟往往将那帐幕支搭在营外,离营远些;他称此帐幕为“会幕”。凡求问天主的,要到营外的帐幕那里。

[文理本] 摩西以幕张于营外、距营稍远、称曰会幕、凡求耶和华者、出营诣幕、


上一节  下一节


Exodus 33:7

[GNT] Whenever the people of Israel set up camp, Moses would take the sacred Tent and put it up some distance outside the camp. It was called the Tent of the LORD's presence, and anyone who wanted to consult the LORD would go out to it.

[BBE] Now it was Moses' way to put up the Tent of meeting outside the tent-circle, at some distance away; giving it the name of The Tent of meeting. And everyone desiring to make his prayer to the Lord went to the Tent of meeting outside the tent-circle.

[KJV] And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which w

[NKJV] Moses took his tent and pitched it outside the camp, far from the camp, and called it the tabernacle of meeting. And it came to pass [that] everyone who sought the LORD went out to the tabernacle of meeting which [was] outside the camp.

[KJ21] And Moses took the tabernacle and pitched it outside the camp, afar off from the camp, and called it the tabernacle of the congregation. And it came to pass that every one who sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was ou

[NASB] Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, a good distance from the camp, and he called it the tent of meeting. And everyone who sought the Lord would go out to the tent of meeting which was outside the camp.

[NRSV] Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, far off from the camp; he called it the tent of meeting. And everyone who sought the LORD would go out to the tent of meeting, which was outside the camp.

[WEB] Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, far away from the camp, and he called it "The Tent of Meeting." Everyone who sought Yahweh went out to the Tent of Meeting, which was outside the camp.

[ESV] Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, far off from the camp, and he called it the tent of meeting. And everyone who sought the LORD would go out to the tent of meeting, which was outside the camp.

[NIV] Now Moses used to take a tent and pitch it outside the camp some distance away, calling it the "tent of meeting." Anyone inquiring of the LORD would go to the tent of meeting outside the camp.

[NIrV] Moses used to take a tent and set it up far outside the camp. He called it the "tent of meeting." Anyone who wanted to ask the Lord a question would go to the tent of meeting that was outside the camp.

[HCSB] Now Moses took a tent and set it up outside the camp, far away from the camp; he called it the tent of meeting. Anyone who wanted to consult the LORD would go to the tent of meeting that was outside the camp.

[CSB] Now Moses took a tent and set it up outside the camp, far away from the camp; he called it the tent of meeting. Anyone who wanted to consult the LORD would go to the tent of meeting that was outside the camp.

[AMP] Now Moses used to take [his own] tent and pitch it outside the camp, far off from the camp, and he called it the tent of meeting [of God with His own people]. And everyone who sought the Lord went out to [that temporary] tent of meeting which was outside the camp.

[NLT] It was Moses' practice to take the Tent of Meeting and set it up some distance from the camp. Everyone who wanted to make a request of the LORD would go to the Tent of Meeting outside the camp.

[YLT] And Moses taketh the tent, and hath stretched it out at the outside of the camp, afar off from the camp, and hath called it, 'Tent of Meeting;' and it hath come to pass, every one seeking Jehovah goeth out unto the tent of meeting, which [is] at the outside of the camp.


上一节  下一节