[和合本] 你要谨慎,不可与你所去那地的居民立约,恐怕成为你们中间的网罗;
[新标点] 你要谨慎,不可与你所去那地的居民立约,恐怕成为你们中间的网罗;
[和合修] 你要谨慎,不可与你所要去那地的居民立约,免得他们成为你中间的圈套。
[新译本] 你要小心,不可与你所去的那地的居民立约,恐怕这事在你中间成为陷阱。
[当代修] 你要谨慎,到了目的地后,不可与当地的居民立约,免得因此而陷入网罗。
[现代修] 你要谨慎,不可跟你所去那地方的居民立什么条约,因为那将成为你致命的罗网。
[吕振中] 你要小心、不可和你所去到的那地的居民立约,恐怕那会饵诱你入于网罗。
[思高本] 你要注意:你每到一地,不可与那地方的居民立盟,恐怕他们成了你中间的陷阱。
[文理本] 尔其慎之、所往之地、勿与其居民立约、恐为尔之坎阱、
[GNT] Do not make any treaties with the people of the country into which you are going, because this could be a fatal trap for you.
[BBE] But take care, and do not make any agreement with the people of the land where you are going, for it will be a cause of sin to you.
[KJV] Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
[NKJV] "Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be a snare in your midst.
[KJ21] Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee.
[NASB] Be careful that you do not make a covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst.
[NRSV] Take care not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, or it will become a snare among you.
[WEB] Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare among you;
[ESV] Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.
[NIV] Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.
[NIrV] "Be careful. Do not make a peace treaty with those who live in the land where you are going. They will be a trap to you.
[HCSB] Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you.
[CSB] Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you.
[AMP] Take heed to yourself, lest you make a covenant or mutual agreement with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in the midst of you.
[NLT] "Be very careful never to make a treaty with the people who live in the land where you are going. If you do, you will follow their evil ways and be trapped.
[YLT] take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;