出埃及记34章24节

(出34:24)

[和合本] 我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界。你一年三次上去朝见耶和华你 神的时候,必没有人贪慕你的地土。

[新标点] 我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界。你一年三次上去朝见耶和华—你 神的时候,必没有人贪慕你的地土。

[和合修] 我要从你面前赶走列国,扩张你的疆界。你一年三次上去朝见耶和华—你 神的时候,必没有人贪图你的地。

[新译本] 我要把列国从你面前赶出去,扩张你的境界;你一年三次上去面见耶和华你的上帝的时候,必没有人贪图你的地。

[当代修] 我要从你面前赶走外族人,扩张你的领土。你一年三次来朝见你的上帝耶和华时,必没有人贪恋你的土地。

[现代修] 我既然从你面前赶出各民族,扩展你的疆域,你一年三次上去朝拜我的时候,不会有人图谋侵略你的国土。

[吕振中] 我要把列国人从你面前赶出去,扩张你的境界;你一年三次上去朝见永恒主你的上帝的时候,必没有人贪慕图你的地。”

[思高本] 几时我从你面前赶走异民,扩展了你的疆域之后,你一年三次上去朝拜上主你天主的时候,没有人敢图谋你的国土。

[文理本] 我必驱列邦于尔前、恢廓尔境、每岁三往觐尔上帝耶和华时、无人觊觎尔地、


上一节  下一节


Exodus 34:24

[GNT] After I have driven out the nations before you and extended your territory, no one will try to conquer your country during the three festivals.

[BBE] For I will send out the nations before you and make wide the limits of your land; and no man will make an attempt to take your land while you go up to give worship to the Lord, three times in the year.

[KJV] For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year.

[NKJV] "For I will cast out the nations before you and enlarge your borders; neither will any man covet your land when you go up to appear before the LORD your God three times in the year.

[KJ21] For I will cast out the nations before thee and enlarge thy borders; neither shall any man desire thy land when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year.

[NASB] For I will (Or dispossess)drive out nations from you and enlarge your borders, and no one will covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God.

[NRSV] For I will cast out nations before you, and enlarge your borders; no one shall covet your land when you go up to appear before the LORD your God three times in the year.

[WEB] For I will drive out nations before you and enlarge your borders; neither shall any man desire your land when you go up to appear before Yahweh, your God, three times in the year.

[ESV] For I will cast out nations before you and enlarge your borders; no one shall covet your land, when you go up to appear before the LORD your God three times in the year.

[NIV] I will drive out nations before you and enlarge your territory, and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the LORD your God.

[NIrV] I will drive out nations ahead of you. I will increase your territory. Go up three times a year to worship me. While you are doing that, I will keep others from wanting to take any of your land for themselves. I am the Lord your God.

[HCSB] For I will drive out nations before you and enlarge your territory. No one will covet your land when you go up three times a year to appear before the LORD your God.

[CSB] For I will drive out nations before you and enlarge your territory. No one will covet your land when you go up three times a year to appear before the LORD your God.

[AMP] For I will cast out the nations before you and enlarge your borders; neither shall any man desire [and molest] your land when you go up to appear before the Lord your God three times in the year.

[NLT] I will drive out the other nations ahead of you and expand your territory, so no one will covet and conquer your land while you appear before the LORD your God three times each year.

[YLT] for I dispossess nations from before thee, and have enlarged thy border, and no man doth desire thy land in thy going up to appear before Jehovah thy God three times in a year.


上一节  下一节