[和合本] 耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。
[新标点] 耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。
[和合修] 耶和华在云中降临,与摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。
[新译本] 耶和华在云彩中降下来,与摩西一同站在那里,并且宣告耶和华的名字。
[当代修] 耶和华在云中降临和摩西一同站在那里,宣告祂的名——耶和华。
[现代修] 上主在云中降临,与摩西站在那里,宣告他的圣名——耶和华。
[吕振中] 永恒主在云中降临,同摩西站在那里,将永恒主的名宣告出来。
[思高本] (上主显现)上主乘云降下,站在梅瑟身旁,他便呼喊“雅威”名号。
[文理本] 耶和华乘云降临、与摩西偕立、宣耶和华名、
[GNT] The LORD came down in a cloud, stood with him there, and pronounced his holy name, the LORD.
[BBE] And the Lord came down in the cloud and took his place by the side of Moses, and Moses gave worship to the name of the Lord.
[KJV] And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
[NKJV] Now the LORD descended in the cloud and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
[KJ21] And the LORD descended in the cloud and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
[NASB] And the Lord descended in the cloud and stood there with him as he (Or called out with the name of the Lord)called upon the name of the Lord.
[NRSV] The LORD descended in the cloud and stood with him there, and proclaimed the name, "The LORD."
[WEB] Yahweh descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed Yahweh's name.
[ESV] The LORD descended in the cloud and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
[NIV] Then the LORD came down in the cloud and stood there with him and proclaimed his name, the LORD.
[NIrV] Then the Lord came down in the cloud. He stood there with Moses and announced his name, The Lord.
[HCSB] The LORD came down in a cloud, stood with him there, and proclaimed [His] name Yahweh.
[CSB] The LORD came down in a cloud, stood with him there, and proclaimed [His] name Yahweh.
[AMP] And the Lord descended in the cloud and stood with him there and proclaimed the name of the Lord.
[NLT] Then the LORD came down in a cloud and stood there with him; and he called out his own name, Yahweh.
[YLT] And Jehovah cometh down in a cloud, and stationeth Himself with him there, and calleth in the Name of Jehovah,