出埃及记35章25节

(出35:25)

[和合本] 凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的蓝色、紫色、朱红色线和细麻都拿了来。

[新标点] 凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的蓝色、紫色、朱红色线,和细麻都拿了来。

[和合修] 凡心中有智慧,可以亲手纺织的妇女,也把所纺的蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻都拿了来。

[新译本] 凡是心中有智慧的妇女都亲手纺织,把所纺的蓝色紫色朱红色线都带了来。

[当代修] 凡懂得纺线的妇女,都把亲手纺成的细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线拿来奉献。

[现代修] 手艺精巧的妇女都带来亲手纺织的麻纱纺线和蓝色、紫色、深红色的毛线。

[吕振中] 凡有匠心之才的妇女也亲手纺线,把所纺的蓝紫色紫红色朱红色线和麻丝都带了来;

[思高本] 凡技巧的妇女都亲手纺线,把所纺的紫色、红色、朱红色毛线和细麻送来。

[文理本] 凡有慧心之妇、亲纺蓝紫绛三色之缕、与细枲、携之而至、


上一节  下一节


Exodus 35:25

[GNT] All the skilled women brought fine linen thread and thread of blue, purple, and red wool, which they had made.

[BBE] And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.

[KJV] And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.

[NKJV] All the women [who were] gifted artisans spun yarn with their hands, and brought what they had spun, of blue , purple, [and] scarlet, and fine linen.

[KJ21] And all the women who were wisehearted spun with their hands and brought that which they had spun, both of blue and of purple, and of scarlet and of fine linen.

[NASB] And all the (Lit women wise of heart)skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in violet, purple, and scarlet material, and in fine linen.

[NRSV] All the skillful women spun with their hands, and brought what they had spun in blue and purple and crimson yarns and fine linen;

[WEB] All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun: the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.

[ESV] And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.

[NIV] Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.

[NIrV] All of the skilled women spun yarn with their hands. They brought blue, purple or bright red yarn or fine linen.

[HCSB] Every skilled woman spun [yarn] with her hands and brought it: blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen.

[CSB] Every skilled woman spun [yarn] with her hands and brought it: blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen.

[AMP] All the women who had ability and were wisehearted spun with their hands and brought what they had spun of blue and purple and scarlet [stuff] and fine linen;

[NLT] All the women who were skilled in sewing and spinning prepared blue, purple, and scarlet thread, and fine linen cloth.

[YLT] And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;


上一节  下一节