[和合本] 他用精金一他连得作灯台和灯台的一切器具。
[新标点] 他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
[和合修] 他用一他连得的纯金做灯台和灯台的一切器具。
[新译本] 他用了三十五公斤纯金做灯台和灯台的一切器具。
[当代修] 造整座灯台和灯台的器具共用了三十四公斤纯金。
[现代修] 他用三十五公斤的纯金铸造灯台和一切器具。
[吕振中] 作灯台和这一切器具、他用了一担(或译:他兰得)净金。
[思高本] 为做灯台和一切用具,用了一塔冷通纯金。
[文理本] 制灯台与诸器、用精金一他连得、○
[GNT] He used seventy-five pounds of pure gold to make the lampstand and all its equipment.
[BBE] A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
[KJV] Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
[NKJV] Of a talent of pure gold he made it, with all its utensils.
[KJ21] Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
[NASB] He made it and all its utensils from a (About 75 lb. or 34 kg)talent of pure gold.
[NRSV] He made it and all its utensils of a talent of pure gold.
[WEB] He made it of a talent[*] of pure gold, with all its vessels.[*A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces]
[ESV] He made it and all its utensils out of a talent of pure gold.
[NIV] They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold.
[NIrV] They used 75 pounds of pure gold to make the lampstand and everything that was used with it.
[HCSB] He made it and all its utensils of 75 pounds of pure gold.
[CSB] He made it and all its utensils of 75 pounds of pure gold.
[AMP] Of a talent of pure gold he made the lampstand and all its utensils. [John 1:4, 5, 9; II Cor. 4:6.]
[NLT] The entire lampstand, along with its accessories, was made from seventy-five pounds of pure gold.
[YLT] of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.