出埃及记39章27节

(出39:27)

[和合本] 他用织成的细麻布为亚伦和他的儿子作内袍。

[新标点] 他用织成的细麻布为亚伦和他的儿子做内袍,

[和合修] 他们用编织的工为亚伦和他的儿子做细麻布内袍、

[新译本] 他又用织成的细麻布替亚伦和他的儿子做内袍,

[当代修] 他用细麻布为亚伦父子们缝制内袍、

[现代修] 他们为亚伦和他的儿子们缝制麻纱内袍,

[吕振中] 他们拿用麻丝线、用编织的方法、给亚伦和他的儿子们作内袍,

[思高本] (司祭的礼服)以后为亚郎和他的儿子们做了细麻长衣,是织成的。

[文理本] 以织成之精枲布、为亚伦及其子作里衣、


上一节  下一节


Exodus 39:27

[GNT] They made the shirts for Aaron and his sons,

[BBE] The coats for Aaron and his sons they made of the best linen;

[KJV] And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,

[NKJV] They made tunics, artistically woven of fine linen, for Aaron and his sons,

[KJ21] And they made coats of fine linen of woven work for Aaron and for his sons,

[NASB] They also made the tunics of finely woven linen for Aaron and his sons,

[NRSV] They also made the tunics, woven of fine linen, for Aaron and his sons,

[WEB] They made the tunics of fine linen of woven work for Aaron and for his sons,

[ESV] They also made the coats, woven of fine linen, for Aaron and his sons,

[NIV] For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen--the work of a weaver--

[NIrV] The workers made inner robes out of fine linen for Aaron and his sons. The linen cloth was made by a skillful person.

[HCSB] They made the tunics of fine woven linen for Aaron and his sons.

[CSB] They made the tunics of fine woven linen for Aaron and his sons.

[AMP] And they made the long and sleeved tunics woven of fine linen for Aaron and his sons,

[NLT] They made tunics for Aaron and his sons from fine linen cloth.

[YLT] And they make the coats of linen, work of a weaver, for Aaron and for his sons,


上一节  下一节