出埃及记39章6节

(出39:6)

[和合本] 又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻。

[新标点] 又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻;

[和合修] 他们琢出两块红玛瑙,镶在金槽里,如同刻印章,刻上以色列众子的名字。

[新译本] 他们预备了两块红玛瑙宝石,镶嵌在金槽里,又用刻图章的方法刻上以色列众子的名字,

[当代修] 他选了两块红玛瑙,用刻图章的方法刻上以色列十二个儿子的名字,镶在两个金框里,

[现代修] 他们又用两块红玛瑙嵌在金镶座里,精巧地刻上以色列十二支族的名字。

[吕振中] 他们用工夫使两块条纹玛瑙嵌在金槽里,用刻印章的方法将以色列儿子的名字刻上。

[思高本] 将两块红玛瑙石修好嵌在金框内,以刻印之法雕刻了以色列的儿子们的名字。

[文理本] 琢红玉二、嵌于金阑、用镌印法、镌以色列诸子之名于其上、


上一节  下一节


Exodus 39:6

[GNT] They prepared the carnelians and mounted them in gold settings; they were skillfully engraved with the names of the twelve sons of Jacob.

[BBE] Then they made the beryl stones, fixed in twisted frames of gold and cut like the cutting of a stamp, with the names of the children of Israel.

[KJV] And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.

[NKJV] And they set onyx stones, enclosed in settings of gold; they were engraved, as signets are engraved, with the names of the sons of Israel.

[KJ21] And they wrought onyx stones enclosed in clasps of gold, graven as signets are graven, with the names of the children of Israel.

[NASB] They also made the onyx stones, set in gold filigree settings; they were engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.

[NRSV] The onyx stones were prepared, enclosed in settings of gold filigree and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.

[WEB] They worked the onyx stones, enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.

[ESV] They made the onyx stones, enclosed in settings of gold filigree, and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.

[NIV] They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.

[NIrV] They put the onyx stones in fancy gold settings. They carved the names of the sons of Israel on them. They did it the way a person carves a seal.

[HCSB] Then they mounted the onyx stones surrounded with gold filigree settings, engraved with the names of Israel's sons as a gem cutter engraves a seal.

[CSB] Then they mounted the onyx stones surrounded with gold filigree settings, engraved with the names of Israel's sons as a gem cutter engraves a seal.

[AMP] And they prepared the onyx stones enclosed in settings of gold filigree and engraved as signets are engraved with the names of the sons of Israel.

[NLT] They mounted the two onyx stones in settings of gold filigree. The stones were engraved with the names of the tribes of Israel, just as a seal is engraved.

[YLT] And they prepare the shoham stones, set, embroidered [with] gold, opened with openings of a signet, by the names of the sons of Israel;


上一节  下一节