出埃及记40章15节

(出40:15)

[和合本] 怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。”

[新标点] 怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。”

[和合修] 你怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们成为事奉我的祭司。他们受了膏,就必世世代代永远得祭司的职分。”

[新译本] 要膏抹他们好像膏抹他们的父亲一样,使他们可以作祭司服事我;他们的膏抹使他们世世代代永远当祭司之职。”

[当代修] 用同样的仪式膏立他们,使他们做祭司事奉我。他们的受膏将使他们永远做祭司,世代相传。”

[现代修] 用圣油抹他们,像抹他们的父亲一样,使他们作祭司事奉我。这圣礼授予永远的祭司职务,使他们世世代代事奉我。”

[吕振中] 用膏膏他们,正如膏他们的父亲一样,让他们作祭司来事奉我:他们之受膏就使他们世世代代永远当祭司的职任。”

[思高本] 像给他们的父亲傅油一样,也给他们傅油,叫他们作我的司祭。给他们行傅油礼,表示他们世世代代,永远尽司祭之职。

[文理本] 膏之如父、俾任祭司职、以奉事我、彼既受膏、则永为祭司、历世弗替、


上一节  下一节


Exodus 40:15

[GNT] Then anoint them, just as you anointed their father, so that they can serve me as priests. This anointing will make them priests for all time to come."

[BBE] And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.

[KJV] And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.

[NKJV] "You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to Me as priests; for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations."

[KJ21] and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto Me in the priest's office. For their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations."

[NASB] and you shall anoint them just as you have anointed their father, so that they may serve as priests to Me; and their anointing will (Lit be for them)qualify them for a permanent priesthood throughout their generations."

[NRSV] and anoint them, as you anointed their father, that they may serve me as priests: and their anointing shall admit them to a perpetual priesthood throughout all generations to come.

[WEB] You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."

[ESV] and anoint them, as you anointed their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall admit them to a perpetual priesthood throughout their generations."

[NIV] Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue for all generations to come."

[NIrV] Anoint them just as you anointed their father. Then they will be able to serve me as priests. They will be anointed to do the work of priests. That work will last for all time to come."

[HCSB] Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will serve to inaugurate a permanent priesthood for them throughout their generations."

[CSB] Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will serve to inaugurate a permanent priesthood for them throughout their generations."

[AMP] And you shall anoint them as you anointed their father, that they may minister to Me as priests; for their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.

[NLT] Anoint them as you did their father, so they may also serve me as priests. With their anointing, Aaron's descendants are set apart for the priesthood forever, from generation to generation."

[YLT] and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'


上一节  下一节