[和合本] 他们进会幕,或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
[新标点] 他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
[和合修] 他们进会幕或走近坛的时候,就都洗濯,是照耶和华所吩咐摩西的。
[新译本] 每逢他们走进会幕,或是走近祭坛的时候,就要先洗濯;是照着耶和华吩咐摩西的。
[当代修] 他们进会幕或走近祭坛的时候,都要先清洗,都遵照耶和华的吩咐。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 他们进会棚或走近祭坛前的时候、就洗:照永恒主所吩咐摩西的。
[思高本] 他们进入会幕或接近祭坛时,必先洗濯,如上主向梅瑟所吩咐的。
[文理本] 或入会幕、或近祭坛、则必洗涤、循耶和华所谕摩西之命、
[GNT] whenever they went into the Tent or to the altar, just as the LORD had commanded.
[BBE] Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
[KJV] When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
[NKJV] Whenever they went into the tabernacle of meeting, and when they came near the altar, they washed, as the LORD had commanded Moses.
[KJ21] When they went into the tent of the congregation and when they came near unto the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
[NASB] When they entered the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, just as the Lord had commanded Moses.
[NRSV] When they went into the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed; as the LORD had commanded Moses.
[WEB] When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
[ESV] When they went into the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
[NIV] They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, as the LORD commanded Moses.
[NIrV] They washed when they entered the Tent of Meeting or approached the altar. They did it as the Lord had commanded Moses.
[HCSB] They washed whenever they came to the tent of meeting and approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
[CSB] They washed whenever they came to the tent of meeting and approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
[AMP] When they went into the Tent of Meeting or came near the altar, they washed, as the Lord commanded Moses.
[NLT] Whenever they approached the altar and entered the Tabernacle, they washed themselves, just as the LORD had commanded Moses.
[YLT] in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.