[和合本] 每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;
[新标点] 每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;
[和合修] 每逢云彩从帐幕升上去,以色列人就起程前行;
[新译本] 在以色列人所有的旅程中是这样的:每逢云彩从帐幕收上去的时候,他们就起程;
[当代修] 一路上,云彩从圣幕升起,他们就出发。
[现代修] 每逢云彩从圣幕升上去,以色列人就拔营上路。
[吕振中] 在他们所行的路站上、每逢云彩从帐幕上被收上去,以色列人总往前行;
[思高本] 在以色列子民整个的行程中,云彩一从帐棚升起,他们就拔营前行;
[文理本] 云由会幕上升、以色列人启行前往、
[GNT] The Israelites moved their camp to another place only when the cloud lifted from the Tent.
[BBE] And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:
[KJV] And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
[NKJV] Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, the children of Israel would go onward in all their journeys.
[KJ21] And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys;
[NASB] Throughout their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel would set out;
[NRSV] Whenever the cloud was taken up from the tabernacle, the Israelites would set out on each stage of their journey;
[WEB] When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
[ESV] Throughout all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out.
[NIV] In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;
[NIrV] The people of Israel continued their travels. When the cloud lifted from above the holy tent, they started out.
[HCSB] The Israelites set out whenever the cloud was taken up from the tabernacle throughout all the stages of their journey.
[CSB] The Israelites set out whenever the cloud was taken up from the tabernacle throughout all the stages of their journey.
[AMP] In all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the Israelites went onward;
[NLT] Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.
[YLT] And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;