出埃及记5章2节

(出5:2)

[和合本] 法老说:“耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去。”

[新标点] 法老说:“耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去!”

[和合修] 法老说:“耶和华是谁,要我听他的话,让以色列人去?我不认识耶和华,也不放以色列人走!”

[新译本] 法老回答:“耶和华是谁,我要听他的话,让以色列人离开呢?我不认识耶和华,也不让以色列人离开。”

[当代修] 法老说:“耶和华是谁?我凭什么要听从祂,放走以色列人?我不认识祂,也不会让以色列人离开!”

[现代修] 埃及王说:“上主是谁?我何必听从他?我为什么要放以色列人走?我不认得上主;我也不放以色列人走。”

[吕振中] 法老说:“永恒主是谁,我须听他的话,而让以色列人走呢?我不认识永恒主;我不让以色列人走!”

[思高本] 法郎问说:“谁是雅威,我该听他的命,放以色列走?我不认识雅威,也不放以色列走。”

[文理本] 法老曰、耶和华为谁、使我听其命、而释以色列民乎、我不识耶和华、亦不释以色列民、


上一节  下一节


Exodus 5:2

[GNT] "Who is the LORD?" the king demanded. "Why should I listen to him and let Israel go? I do not know the LORD; and I will not let Israel go."

[BBE] And Pharaoh said, Who is the Lord, to whose voice I am to give ear and let Israel go? I have no knowledge of the Lord and I will not let Israel go.

[KJV] And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.

[NKJV] And Pharaoh said, "Who [is] the LORD, that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the LORD, nor will I let Israel go."

[KJ21] And Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go."

[NASB] But Pharaoh said, "Who is the Lord that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the Lord, and besides, I will not let Israel go."

[NRSV] But Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should heed him and let Israel go? I do not know the LORD, and I will not let Israel go."

[WEB] Pharaoh said, "Who is Yahweh, that I should listen to his voice to let Israel go? I don't know Yahweh, and moreover I will not let Israel go."

[ESV] But Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey his voice and let Israel go? I do not know the LORD, and moreover, I will not let Israel go."

[NIV] Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey him and let Israel go? I do not know the LORD and I will not let Israel go."

[NIrV] Pharaoh said, "Who is the Lord? Why should I obey him? Why should I let Israel go? I don't even know the Lord. And I won't let Israel go."

[HCSB] But Pharaoh responded, "Who is the LORD that I should obey Him by letting Israel go? I do not know the LORD, and what's more, I will not let Israel go."

[CSB] But Pharaoh responded, "Who is the LORD that I should obey Him by letting Israel go? I do not know the LORD, and what's more, I will not let Israel go."

[AMP] But Pharaoh said, Who is the Lord, that I should obey His voice to let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.

[NLT] "Is that so?" retorted Pharaoh. "And who is the LORD? Why should I listen to him and let Israel go? I don't know the LORD, and I will not let Israel go."

[YLT] and Pharaoh saith, 'Who [is] Jehovah, that I hearken to His voice, to send Israel away? I have not known Jehovah, and Israel also I do not send away.'


上一节  下一节