出埃及记5章3节

(出5:3)

[和合本] 他们说:“希伯来人的 神遇见了我们,求你容我们往旷野去,走三天的路程,祭祀耶和华我们的 神,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们。”

[新标点] 他们说:“希伯来人的 神遇见了我们。求你容我们往旷野去,走三天的路程,祭祀耶和华—我们的 神,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们。”

[和合修] 他们说:“希伯来人的 神已向我们显现了。求你让我们往旷野去,走三天的路程,向耶和华我们的 神献祭,免得他用瘟疫、刀剑攻击我们。”

[新译本] 他们说:“希伯来人的上帝遇见了我们;求你让我们走三天的路程到旷野去,献祭给耶和华我们的上帝,免得他用瘟疫或刀剑击杀我们。”

[当代修] 摩西和亚伦说:“希伯来人的上帝向我们显现了。求你容我们走三天的路程,到旷野去向我们的上帝耶和华献祭,请你让我们去吧,免得祂用刀剑、瘟疫来攻击我们。”

[现代修] 摩西和亚伦回答:“希伯来人的上帝已经向我们显现。现在请你准许我们走三天的路程,到旷野向上主——我们的上帝献祭。否则,他要用疾病或战争消灭我们。”

[吕振中] 他们说:“希伯来人的上帝碰见了我们;求你容我们走三天的路程到旷野去,去献祭给永恒主我们的上帝,免得他用瘟疫或刀兵袭击我们。”

[思高本] 他们回答说:“希伯来人的天主遇见了我们。请让我们走三天的路到旷野里,向上主我们的天主献祭,免得他用瘟疫刀兵击杀我们。”

[文理本] 曰、希伯来人之上帝临我、请尔许我适野、历程三日、以祭我上帝耶和华、免其以疫疠锋刃击我、


上一节  下一节


Exodus 5:3

[GNT] Moses and Aaron replied, "The God of the Hebrews has revealed himself to us. Allow us to travel three days into the desert to offer sacrifices to the LORD our God. If we don't do so, he will kill us with disease or by war."

[BBE] And they said, The God of the Hebrews has come to us: let us then go three days' journey into the waste land to make an offering to the Lord our God, so that he may not send death on us by disease or the sword.

[KJV] And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.

[NKJV] So they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go three days' journey into the desert and sacrifice to the LORD our God, lest He fall upon us with pestilence or with the sword."

[KJ21] And they said, "The God of the Hebrews hath met with us. Let us go, we pray thee, three days' journey into the desert and sacrifice unto the LORD our God, lest He fall upon us with pestilence or with the sword."

[NASB] Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days' journey into the wilderness so that we may sacrifice to the Lord our God, otherwise He will strike us with plague or with the sword."

[NRSV] Then they said, "The God of the Hebrews has revealed himself to us; let us go a three days' journey into the wilderness to sacrifice to the LORD our God, or he will fall upon us with pestilence or sword."

[WEB] They said, "The God of the Hebrews has met with us. Please let us go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Yahweh, our God, lest he fall on us with pestilence, or with the sword."

[ESV] Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please let us go a three days' journey into the wilderness that we may sacrifice to the LORD our God, lest he fall upon us with pestilence or with the sword."

[NIV] Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword."

[NIrV] Then Moses and Aaron said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a journey that lasts about three days. We want to go into the desert to offer sacrifices to the Lord our God. If we don't, he might strike us with plagues. Or he might let us be killed with swords."

[HCSB] Then they answered, "The God of the Hebrews has met with us. Please let us go on a three-day trip into the wilderness so that we may sacrifice to the LORD our God, or else He may strike us with plague or sword."

[CSB] Then they answered, "The God of the Hebrews has met with us. Please let us go on a three-day trip into the wilderness so that we may sacrifice to the LORD our God, or else He may strike us with plague or sword."

[AMP] And they said, The God of the Hebrews has met with us; let us go, we pray you, three days' journey into the desert and sacrifice to the Lord our God, lest He fall upon us with pestilence or with the sword.

[NLT] But Aaron and Moses persisted. "The God of the Hebrews has met with us," they declared. "So let us take a three-day journey into the wilderness so we can offer sacrifices to the LORD our God. If we don't, he will kill us with a plague or with the sword."

[YLT] And they say, 'The God of the Hebrews hath met with us, let us go, we pray thee, a journey of three days into the wilderness, and we sacrifice to Jehovah our God, lest He meet us with pestilence or with sword.'


上一节  下一节