出埃及记5章4节

(出5:4)

[和合本] 埃及王对他们说:“摩西、亚伦,你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!”

[新标点] 埃及王对他们说:“摩西、亚伦!你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!”

[和合修] 埃及王对他们说:“摩西、亚伦!你们为什么叫百姓不做工呢?去,服你们的劳役吧!”

[新译本] 埃及王对他们说:“摩西、亚伦哪,你们为什么使人民懒惰不作工呢?去挑你们的担子吧。”

[当代修] 埃及王说:“摩西、亚伦,你们竟敢煽动百姓旷工!快回去工作!”

[现代修] 埃及王对摩西和亚伦说:“这是什么意思?要那些人耽误工作吗?叫那些奴隶加紧工作!

[吕振中] 埃及王对他们说:“摩西亚伦,你们为什么使人民懒惰不作工呢?去挑你们的担子。”

[思高本] 埃及王回答他们说:“梅瑟、亚郎啊!你们为什么妨碍百姓工作呢?去服你们的劳役罢!”

[文理本] 王曰、摩西亚伦、尔何释民、俾不操作、尔其往服厥役、


上一节  下一节


Exodus 5:4

[GNT] The king said to Moses and Aaron, "What do you mean by making the people neglect their work? Get those slaves back to work!

[BBE] And the king of Egypt said to them, Why do you, Moses and Aaron, take the people away from their work? get back to your work.

[KJV] And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.

[NKJV] Then the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you take the people from their work? Get [back] to your labor."

[KJ21] And the king of Egypt said unto them, "Why do ye, Moses and Aaron, delay the people from their work? Get you unto your burdens!"

[NASB] But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you let the people neglect their (Lit works)work? Get back to your labors!"

[NRSV] But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their work? Get to your labors!"

[WEB] The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!"

[ESV] But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you take the people away from their work? Get back to your burdens."

[NIV] But the king of Egypt said, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor? Get back to your work!"

[NIrV] But the king of Egypt said, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their work? Get back to work!"

[HCSB] The king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why are you causing the people to neglect their work? Get to your labors!"

[CSB] The king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why are you causing the people to neglect their work? Get to your labors!"

[AMP] The king of Egypt said to Moses and Aaron, Why do you take the people from their jobs? Get to your burdens!

[NLT] Pharaoh replied, "Moses and Aaron, why are you distracting the people from their tasks? Get back to work!

[YLT] And the king of Egypt saith unto them, 'Why, Moses and Aaron, do ye free the people from its works? go to your burdens.'


上一节  下一节