出埃及记7章11节

(出7:11)

[和合本] 于是,法老召了博士和术士来,他们是埃及行法术的,也用邪术照样而行。

[新标点] 于是法老召了博士和术士来;他们是埃及行法术的,也用邪术照样而行。

[和合修] 法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。

[新译本] 于是,法老也把智慧人和行法术的人召了来;他们本是埃及的术士,也用他们的巫术照样行了。

[当代修] 法老召他的谋士和巫师前来,这些人是埃及的术士,他们也用邪术如法炮制。

[现代修] 国王立刻召集他的占星家和巫师;他们行使法术,也做了同样的事。

[吕振中] 于是法老也把智慧人和行邪术的召了来;那些人是埃及的术士;他们也用他们的秘术照样地行。

[思高本] 法郎也将他的智者和术士召来,这些埃及的巫士也用他们的巫术作了同样的事:

[文理本] 法老召博士及巫觋、即埃及之术士至、亦施厥术、以行是事、


上一节  下一节


Exodus 7:11

[GNT] Then the king called for his wise men and magicians, and by their magic they did the same thing.

[BBE] Then Pharaoh sent for the wise men and the wonder-workers, and they, the wonder-workers of Egypt, did the same with their secret arts.

[KJV] Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

[NKJV] But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

[KJ21] Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers. Now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

[NASB] Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they too, the soothsayer priests of Egypt, did the same with their secret arts.

[NRSV] Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers; and they also, the magicians of Egypt, did the same by their secret arts.

[WEB] Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments.

[ESV] Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.

[NIV] Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:

[NIrV] Then Pharaoh sent for wise men and those who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done.

[HCSB] But then Pharaoh called the wise men and sorcerers-- the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.

[CSB] But then Pharaoh called the wise men and sorcerers-- the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.

[AMP] Then Pharaoh called for the wise men [skilled in magic and divination] and the sorcerers (wizards and jugglers). And they also, these magicians of Egypt, did similar things with their enchantments and secret arts.

[NLT] Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.

[YLT] And Pharaoh also calleth for wise men, and for sorcerers; and the scribes of Egypt, they also, with their flashings, do so,


上一节  下一节