出埃及记7章22节

(出7:22)

[和合本] 埃及行法术的,也用邪术照样而行。法老心里刚硬,不肯听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。

[新标点] 埃及行法术的,也用邪术照样而行。法老心里刚硬,不肯听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。

[和合修] 但是,埃及的术士也用邪术照样做了;法老心里刚硬,不听摩西和亚伦,正如耶和华所说的。

[新译本] 埃及的术士也用他们的巫术这样行了;可是法老却心里刚硬,不肯听摩西和亚伦,就像耶和华所说的。

[当代修] 可是,法老的巫师也一样用邪术使水变成血。法老的心仍然刚硬,不肯听从摩西和亚伦的话,正如耶和华所言。

[现代修] 后来国王的巫师也行法术,同样使水变成血。正像上主所说的,国王的心比从前更刚硬,拒绝听摩西和亚伦的话。

[吕振中] 埃及的术士也用他们的秘术照样地行;但法老心里刚硬,不听摩西亚伦,正如永恒主所说的。

[思高本] 埃及的巫士用他们的巫术也行了同样的事,因此法郎仍旧心硬,不肯听信梅瑟和亚郎,正像上主所说的。

[文理本] 埃及术士亦施厥术、以行是事、法老刚愎厥心、不听从之、如耶和华所言、


上一节  下一节


Exodus 7:22

[GNT] Then the king's magicians did the same thing by means of their magic, and the king was as stubborn as ever. Just as the LORD had said, the king refused to listen to Moses and Aaron.

[BBE] And the wonder-workers of Egypt did the same with their secret arts: but Pharaoh's heart was made hard, and he would not give ear to them, as the Lord had said.

[KJV] And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said.

[NKJV] Then the magicians of Egypt did so with their enchantments; and Pharaoh's heart grew hard, and he did not heed them, as the LORD had said.

[KJ21] And the magicians of Egypt did so with their enchantments; and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them, as the LORD had said.

[NASB] But the soothsayer priests of Egypt did the same with their secret arts; and Pharaoh's heart was (Lit strong)hardened, and he did not listen to them, just as the Lord had said.

[NRSV] But the magicians of Egypt did the same by their secret arts; so Pharaoh's heart remained hardened, and he would not listen to them; as the LORD had said.

[WEB] The magicians of Egypt did the same thing with their enchantments. So Pharaoh's heart was hardened, and he didn't listen to them, as Yahweh had spoken.

[ESV] But the magicians of Egypt did the same by their secret arts. So Pharaoh's heart remained hardened, and he would not listen to them, as the LORD had said.

[NIV] But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh's heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said.

[NIrV] But the Egyptian magicians did the same things by doing their magic tricks. So Pharaoh's heart became stubborn. He wouldn't listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.

[HCSB] But the magicians of Egypt did the same thing by their occult practices. So Pharaoh's heart hardened, and he would not listen to them, as the LORD had said.

[CSB] But the magicians of Egypt did the same thing by their occult practices. So Pharaoh's heart hardened, and he would not listen to them, as the LORD had said.

[AMP] But the magicians of Egypt did the same by their enchantments and secret arts; and Pharaoh's heart was made hard and obstinate, and he did not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.

[NLT] But again the magicians of Egypt used their magic, and they, too, turned water into blood. So Pharaoh's heart remained hard. He refused to listen to Moses and Aaron, just as the LORD had predicted.

[YLT] And the scribes of Egypt do so with their flashings, and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken,


上一节  下一节