[和合本] 耶和华吩咐摩西说:“你进去见法老,对他说:‘耶和华这样说:容我的百姓去,好侍奉我。
[新标点] (—蛙灾)耶和华吩咐摩西说:“你进去见法老,对他说:‘耶和华这样说:容我的百姓去,好事奉我。
[和合修] (第二灾:蛙灾)耶和华对摩西说:“你要到法老那里,对他说:‘耶和华如此说:放我的百姓走,好事奉我。
[新译本] 耶和华对摩西说:“你到法老那里去,对他说:‘耶和华这样说:“让我的人民离开这里,使他们可以事奉我。
[当代修] (蛙灾)耶和华对摩西说:“你进宫去告诉法老,‘耶和华说,让以色列百姓离开,好事奉我。
[现代修] 上主对摩西说:“你去见埃及王,告诉他上主这样说:‘放我的子民走,好让他们去敬拜我。
[吕振中] 永恒主对摩西说:“你进走见法老,对他说:‘永恒主这么说:让我的人民走吧,他们好事奉我。
[思高本] 上主又对梅瑟说:“你去见法郎向他说:上主这样说:你该放我的百姓走,好叫他们去崇拜我。
[文理本] 耶和华谕摩西曰、入觐法老、告之曰、耶和华云、宜释吾民、使其崇事于我、
[GNT] Then the LORD said to Moses, "Go to the king and tell him that the LORD says, 'Let my people go, so that they can worship me.
[BBE] And this is what the Lord said to Moses: Go to Pharaoh and say to him, The Lord says, Let my people go so that they may give me worship.
[KJV] And the LORD spake unto Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me.
[NKJV] And the LORD spoke to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'Thus says the LORD: "Let My people go, that they may serve Me.
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses, "Go unto Pharaoh and say unto him, `Thus saith the LORD: Let My people go, that they may serve Me.
[NASB] (Frogs over the Land) (Ch 7:26 in Heb)Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'This is what the Lord says: "Let My people go, so that they may serve Me.
[NRSV] Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'Thus says the LORD: Let my people go, so that they may worship me.
[WEB] Yahweh spoke to Moses, "Go in to Pharaoh, and tell him, 'This is what Yahweh says, "Let my people go, that they may serve me.
[ESV] Then the LORD said to Moses, "Go in to Pharaoh and say to him,'Thus says the LORD, "Let my people go, that they may serve me.
[NIV] Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'This is what the LORD says: Let my people go, so that they may worship me.
[NIrV] Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh. Tell him, 'The Lord says, "Let my people go. Then they will be able to worship me.
[HCSB] Then the LORD said to Moses, "Go in to Pharaoh and tell him: This is what the LORD says: Let My people go, so that they may worship Me.
[CSB] Then the LORD said to Moses, "Go in to Pharaoh and tell him: This is what the LORD says: Let My people go, so that they may worship Me.
[AMP] THEN THE Lord said to Moses, Go to Pharaoh and say to him, Thus says the Lord, Let My people go, that they may serve Me.
[NLT] Then the LORD said to Moses, "Go back to Pharaoh and announce to him, 'This is what the LORD says: Let my people go, so they can worship me.
[YLT] And Jehovah saith unto Moses, 'Go in unto Pharaoh: and thou hast said unto him, Thus said Jehovah, Send My people away, and they serve Me;