[和合本] 你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。
[新标点] 你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。
[和合修] 你若不肯放他们走,看哪,我必以青蛙之灾击打你的疆土。
[新译本] 如果你拒绝让他们离开这里,看哪,我必用青蛙击打你的全境。
[当代修] 如果你不听从,我就使青蛙来毁坏你的国土。
[现代修] 如果你再拒绝,我要惩罚你的国家,使全国遍地都有青蛙。
[吕振中] 你若不肯让他们走,你就看吧,我必用青蛙击坏你的全境。
[思高本] 你若拒绝不放,我要用虾蟆打击你的全境。
[文理本] 如不释之、我必使蛙害尔四境、
[GNT] If you refuse, I will punish your country by covering it with frogs.
[BBE] And if you will not let them go, see, I will send frogs into every part of your land:
[KJV] And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
[NKJV] "But if you refuse to let [them] go, behold, I will smite all your territory with frogs.
[KJ21] And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs.
[NASB] But if you refuse to let them go, behold, I am going to strike your entire territory with frogs.
[NRSV] If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
[WEB] If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs.
[ESV] But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs.
[NIV] If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
[NIrV] " ' "If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
[HCSB] But if you refuse to let them go, then I will plague all your territory with frogs.
[CSB] But if you refuse to let them go, then I will plague all your territory with frogs.
[AMP] And if you refuse to let them go, behold, I will smite your entire land with frogs;
[NLT] If you refuse to let them go, I will send a plague of frogs across your entire land.
[YLT] and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs;