[和合本] 行法术的也用他们的邪术照样而行,叫青蛙上了埃及地。
[新标点] 行法术的也用他们的邪术照样而行,叫青蛙上了埃及地。
[和合修] 术士也用他们的邪术照样去做,把青蛙带上埃及地。
[新译本] 众术士也用他们的巫术照样行了,使青蛙上了埃及地来。
[当代修] 巫师也行邪术如法炮制,叫青蛙上来。
[现代修] 但是巫师行使法术,也叫青蛙到地面上来。
[吕振中] 术士们也用他们的秘术照样地行,叫青蛙上了埃及地。
[思高本] 而巫士也用巫术作了同样的事,使虾蟆上到了埃及地。
[文理本] 术士亦施厥术、使蛙至于埃及、○
[GNT] But the magicians used magic, and they also made frogs come up on the land.
[BBE] And the wonder-workers did the same with their secret arts, making frogs come up over the land of Egypt.
[KJV] And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
[NKJV] And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
[KJ21] And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
[NASB] However, the soothsayer priests did the same with their secret arts, (Lit and made)making frogs come up on the land of Egypt.
[NRSV] But the magicians did the same by their secret arts, and brought frogs up on the land of Egypt.
[WEB] The magicians did the same thing with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
[ESV] But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.
[NIV] But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.
[NIrV] But the magicians did the same things by doing their magic tricks. They also made frogs come up on the land of Egypt.
[HCSB] But the magicians did the same thing by their occult practices and brought frogs up onto the land of Egypt.
[CSB] But the magicians did the same thing by their occult practices and brought frogs up onto the land of Egypt.
[AMP] But the magicians did the same thing with their enchantments and secret arts, and brought up [more] frogs upon the land of Egypt.
[NLT] But the magicians were able to do the same thing with their magic. They, too, caused frogs to come up on the land of Egypt.
[YLT] and the scribes do so with their flashings, and cause the frogs to come up against the land of Egypt.