出埃及记9章22节

(出9:22)

[和合本] 耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,并田间各样菜蔬上,都有冰雹。”

[新标点] 耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,并田间各样菜蔬上,都有冰雹。”

[和合修] 耶和华对摩西说:“你向天伸出你的手,使冰雹降在埃及全地,降在埃及地的人和牲畜身上,以及田间各样菜蔬上。”

[新译本] 耶和华对摩西说:“你要向天伸杖,使埃及全地都有冰雹,落在人身上、在牲畜身上和埃及地田间所有的蔬菜上。”

[当代修] 耶和华对摩西说:“你向天伸杖,天就会降下冰雹,落在埃及的一切人畜身上,摧毁田间的一切农作物。”

[现代修] 上主对摩西说:“你要向天举手,埃及全境会有冰雹降下,降在人民、牲畜,和所有的植物上面。”

[吕振中] 永恒主对摩西说:“你向天伸手,使冰雹下在埃及全地、在人身上,在牲口身上,跟埃及地田间各样的菜蔬上。”

[思高本] 上主对梅瑟说:“向天伸开你的手,使冰雹降在埃及全国,降在人和牲畜身上,降在埃及国内田野间的植物上。”

[文理本] 耶和华谕摩西曰、举手向天、使雹雨于埃及、伤通国之人畜、及其田蔬、


上一节  下一节


Exodus 9:22

[GNT] Then the LORD said to Moses, "Raise your hand toward the sky, and hail will fall over the whole land of Egypt-on the people, the animals, and all the plants in the fields."

[BBE] And the Lord said to Moses, Now let your hand be stretched out to heaven so that there may be an ice-storm on all the land of Egypt, on man and on beast and on every plant of the field through all the land of Egypt.

[KJV] And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.

[NKJV] Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt -- on man, on beast, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt."

[KJ21] And the LORD said unto Moses, "Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man and upon beast and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt."

[NASB] Now the Lord said to Moses, "Reach out with your hand toward the sky, so that (Lit there may be hail)hail may fall on all the land of Egypt, on every person and animal, and on every plant of the field, throughout the land of Egypt."

[NRSV] The LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward heaven so that hail may fall on the whole land of Egypt, on humans and animals and all the plants of the field in the land of Egypt."

[WEB] Yahweh said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that there may be hail in all the land of Egypt, on man, and on animal, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt."

[ESV] Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward heaven, so that there may be hail in all the land of Egypt, on man and beast and every plant of the field, in the land of Egypt."

[NIV] Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt--on men and animals and on everything growing in the fields of Egypt."

[NIrV] Then the Lord spoke to Moses. He said, "Reach your hand out toward the sky. Then hail will fall all over Egypt. It will beat down on people and animals alike. It will strike everything that is growing in the fields of Egypt."

[HCSB] Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward heaven and let there be hail throughout the land of Egypt-- on man and beast and every plant of the field in the land of Egypt."

[CSB] Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward heaven and let there be hail throughout the land of Egypt-- on man and beast and every plant of the field in the land of Egypt."

[AMP] The Lord said to Moses, Stretch forth your hand toward the heavens, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man and beast, and upon all the vegetation of the field, throughout the land of Egypt.

[NLT] Then the LORD said to Moses, "Lift your hand toward the sky so hail may fall on the people, the livestock, and all the plants throughout the land of Egypt."

[YLT] And Jehovah saith unto Moses, 'Stretch forth thy hand towards the heavens, and there is hail in all the land of Egypt, on man, and on beast, and on every herb of the field in the land of Egypt.'


上一节  下一节