[和合本] 神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。”
[新标点] 神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。”
[和合修] 神说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开。”
[新译本] 上帝说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开!”事就这样成了。
[当代修] 上帝说:“水与水之间要有穹苍,把水分开。”
[现代修] 上帝又命令:“在众水之间要有穹苍,把水上下分开。”一切就照着他的命令完成。于是上帝创造了穹苍,把水上下分开。
[吕振中] 上帝说:“众水之间要有穹苍,将水和水分开。”
[思高本] 天主说:“在水与水之间要有穹苍,将水分开!”事就这样成了。
[文理本] 上帝曰、水中宜有穹苍、使水判乎上下、
[GNT] 6-7 Then God commanded, "Let there be a dome to divide the water and to keep it in two separate places"-and it was done. So God made a dome, and it separated the water under it from the water above it.
[BBE] And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
[KJV] And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
[NKJV] Then God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters."
[KJ21] And God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters."
[NASB] Then God said, "Let there be (Or a firmament; i.e., atmosphere and space)an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."
[NRSV] And God said, "Let there be a dome in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."
[WEB] God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters."
[ESV] And God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."
[NIV] And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
[NIrV] God said, "Let there be a huge space between the waters. Let it separate water from water."
[HCSB] Then God said, "Let there be an expanse between the waters, separating water from water."
[CSB] Then God said, "Let there be an expanse between the waters, separating water from water."
[AMP] And God said, Let there be a firmament [the expanse of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below] from the waters [above].
[NLT] Then God said, "Let there be a space between the waters, to separate the waters of the heavens from the waters of the earth."
[YLT] And God saith, 'Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.'