创世记10章5节

(创10:5)

[和合本] 这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。

[新标点] 这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。

[和合修] 从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。

[新译本] 这些人的后裔分散居住在沿海的土地和岛屿上。各人随着自己的方言、宗族,住在自己的国土中。

[当代修] 雅弗的这些后裔按宗族、语言和民族分散在各海岛。

[现代修] 他们是居住在地中海沿岸和岛屿那些民族的祖先。雅弗的后代各在自己的部落、国家居住,各族使用自己的语言。

[吕振中] 沿海岛国是由这些人分开居住的。以上这些人是雅弗的子孙,按他们的地、各照各的方言、宗族、和邦国而排列的。

[思高本] 那些分布于岛上的民族,就是出于这些人:以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属耶斐特的子孙。

[文理本] 此数人散处州岛、各为方言、族姓、邦国、○


上一节  下一节


Genesis 10:5

[GNT] they were the ancestors of the people who live along the coast and on the islands. These are the descendants of Japheth, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.

[BBE] From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.

[KJV] By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.

[NKJV] From these the coastland [peoples] of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.

[KJ21] By these were the isles of the Gentiles divided into their lands, every one after his own tongue, according to their families, into their nations.

[NASB] From these the people of the coastlands of the nations (Or separated themselves)were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.

[NRSV] From these the coastland peoples spread. These are the descendants of Japheth in their lands, with their own language, by their families, in their nations.

[WEB] Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.

[ESV] From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.

[NIV] (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)

[NIrV] The people who lived by the sea came from all of them. Their tribes and nations spread out into their own territories. Each tribe and nation had its own language.

[HCSB] The coastland peoples spread out into their lands. These are [Japheth's sons] by their clans, in their nations. Each [group] had its own language.

[CSB] The coastland peoples spread out into their lands. These are [Japheth's sons] by their clans, in their nations. Each [group] had its own language.

[AMP] From these the coastland peoples spread. [These are the sons of Japheth] in their lands, each with his own language, by their families within their nations.

[NLT] Their descendants became the seafaring peoples that spread out to various lands, each identified by its own language, clan, and national identity.

[YLT] By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.


上一节  下一节