[和合本] 所多玛王对亚伯兰说:“你把人口给我,财物你自己拿去吧!”
[新标点] 所多玛王对亚伯兰说:“你把人口给我,财物你自己拿去吧!”
[和合修] 所多玛王对亚伯兰说:“你把人还给我,财物你自己拿去吧!”
[新译本] 所多玛王对亚伯兰说:“请你把人交给我,至于财物,你拿去吧。”
[当代修] 所多玛王对亚伯兰说:“请把我的人民交还给我,你可以把财物拿去。”
[现代修] 所多玛王向亚伯兰说:“战利品都归你,但是把我的人民都还给我!”
[吕振中] 所多玛王对亚伯兰说:“你把人口给我,财物你拿走。”
[思高本] 索多玛王对亚巴郎说:“请你将人交给我,财物你都拿去罢!”
[文理本] 所多玛王谓亚伯兰曰、以人归我、物任尔取、
[GNT] The king of Sodom said to Abram, "Keep the loot, but give me back all my people."
[BBE] And the king of Sodom said to Abram, Give me the prisoners and take the goods for yourself.
[KJV] And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
[NKJV] Now the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, and take the goods for yourself."
[KJ21] And the king of Sodom said unto Abram, "Give me the persons, and take the goods for thyself."
[NASB] Then the king of Sodom said to Abram, "Give the (Lit soul)people to me and take the possessions for yourself."
[NRSV] Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."
[WEB] The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and take the goods for yourself."
[ESV] And the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."
[NIV] The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself."
[NIrV] The king of Sodom said to Abram, "Give me the people. Keep everything else for yourself."
[HCSB] Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people, but take the possessions for yourself."
[CSB] Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people, but take the possessions for yourself."
[AMP] And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons and keep the goods for yourself.
[NLT] The king of Sodom said to Abram, "Give back my people who were captured. But you may keep for yourself all the goods you have recovered."
[YLT] And the king of Sodom saith unto Abram, 'Give to me the persons, and the substance take to thyself,'