创世记29章31节

(创29:31)

[和合本] 耶和华见利亚失宠(原文作“被恨”。下同),就使她生育,拉结却不生育。

[新标点] (雅各的儿女)耶和华见利亚失宠【原文是被恨;下同】,就使她生育,拉结却不生育。

[和合修] (雅各的儿女)耶和华见利亚失宠【“失宠”:原文是“被恨”;下同】,就使她生育,拉结却不生育。

[新译本] 耶和华见利亚失宠,就使她生育,拉结却不生育。

[当代修] (雅各的儿女)耶和华看见利亚失宠,就使利亚生育,但拉结却不生育。

[现代修] 上主看见丽亚不如蕾洁受宠,就使丽亚能生育,而蕾洁不能生育。

[吕振中] 永恒主见利亚少得宠爱,就开她的子宫使她受孕;而拉结却不能生育。

[思高本] (肋阿连生四子)上主见肋阿失宠,便开了她的胎;但辣黑耳却荒胎不孕。

[文理本] 耶和华视利亚不见宠、赐之生育、惟拉结不妊、


上一节  下一节


Genesis 29:31

[GNT] When the LORD saw that Leah was loved less than Rachel, he made it possible for her to have children, but Rachel remained childless.

[BBE] Now the Lord, seeing that Leah was not loved, gave her a child; while Rachel had no children.

[KJV] And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.

[NKJV] When the LORD saw that Leah [was] unloved, He opened her womb; but Rachel [was] barren.

[KJ21] And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb; but Rachel was barren.

[NASB] Now the Lord saw that Leah was (Lit hated)unloved, and He opened her womb, but Rachel was unable to have children.

[NRSV] When the LORD saw that Leah was unloved, he opened her womb; but Rachel was barren.

[WEB] Yahweh saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren.

[ESV] When the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb, but Rachel was barren.

[NIV] When the LORD saw that Leah was not loved, he opened her womb, but Rachel was barren.

[NIrV] The Lord saw that Jacob didn't love Leah as much as he loved Rachel. So he let Leah have children. But Rachel wasn't able to have children.

[HCSB] When the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren.

[CSB] When the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren.

[AMP] And when the Lord saw that Leah was despised, He made her able to bear children, but Rachel was barren.

[NLT] When the LORD saw that Leah was unloved, he enabled her to have children, but Rachel could not conceive.

[YLT] And Jehovah seeth that Leah [is] the hated one, and He openeth her womb, and Rachel [is] barren;


上一节  下一节