创世记30章22节

(创30:22)

[和合本]  神顾念拉结,应允了她,使她能生育。

[新标点]  神顾念拉结,应允了她,使她能生育。

[和合修]  神顾念拉结,应允她,使她能生育。

[新译本] 上帝顾念拉结,垂听了她的祷告,使她能生育。

[当代修] 上帝眷顾拉结,听了她的祷告,使她可以生育。

[现代修] 上帝顾念蕾洁,垂听她的祷告,使她能生育。

[吕振中] 上帝怀念着拉结,垂听了她,就开她的子宫使她受孕。

[思高本] 天主想起了辣黑耳,垂允了她,开了她的子宫,

[文理本] 上帝眷念拉结、俯听其祈、使之诞育、


上一节  下一节


Genesis 30:22

[GNT] Then God remembered Rachel; he answered her prayer and made it possible for her to have children.

[BBE] Then God gave thought to Rachel, and hearing her prayer he made her fertile.

[KJV] And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.

[NKJV] Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb.

[KJ21] And God remembered Rachel, and God hearkened to her and opened her womb.

[NASB] Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb.

[NRSV] Then God remembered Rachel, and God heeded her and opened her womb.

[WEB] God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

[ESV] Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb.

[NIV] Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.

[NIrV] Then God listened to Rachel. He showed concern for her. He made it possible for her to have children.

[HCSB] Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.

[CSB] Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.

[AMP] Then God remembered Rachel and answered her pleading and made it possible for her to have children.

[NLT] Then God remembered Rachel's plight and answered her prayers by enabling her to have children.

[YLT] And God remembereth Rachel, and God hearkeneth unto her, and openeth her womb,


上一节  下一节