[和合本] 来吧!你我二人可以立约,作你我中间的证据。”
[新标点] 来吧!你我二人可以立约,作你我中间的证据。”
[和合修] 现在,来吧!让我和你立约,作你我之间的证据。”
[新译本] 来吧,现在我和你可以立约,作为你我之间的证据。”
[当代修] 来吧,你我立约为证。”
[现代修] 我不如跟你立个约。我们来堆一个石堆,作为我们立约的凭据。”
[吕振中] 来吧!现在我们立个约吧:我与你。就让以下这个、做你我之间的证据。”
[思高本] 现在,来,让我们在你我之间立约,作你我之间的证据。”
[文理本] 今来结盟、于尔我间为证、
[GNT] I am ready to make an agreement with you. Let us make a pile of stones to remind us of our agreement."
[BBE] Come, let us make an agreement, you and I; and let it be for a witness between us.
[KJV] Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
[NKJV] "Now therefore, come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me."
[KJ21] Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee."
[NASB] So now come, let's make a covenant, (Lit I and you)you and I, and it shall be a witness between (Lit me and you)you and me."
[NRSV] Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me."
[WEB] Now come, let's make a covenant, you and I. Let it be for a witness between me and you."
[ESV] Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me."
[NIV] Come now, let's make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us."
[NIrV] "Come now. Let's make a covenant, you and I. Let it be a witness between us."
[HCSB] Come now, let's make a covenant, you and I. Let it be a witness between the two of us."
[CSB] Come now, let's make a covenant, you and I. Let it be a witness between the two of us."
[AMP] So come now, let us make a covenant or league, you and I, and let it be for a witness between you and me.
[NLT] So come, let's make a covenant, you and I, and it will be a witness to our commitment."
[YLT] and now, come, let us make a covenant, I and thou, and it hath been for a witness between me and thee.'