[和合本] 雅各就拿一块石头立作柱子,
[新标点] 雅各就拿一块石头立作柱子,
[和合修] 雅各就拿一块石头立作柱子,
[新译本] 雅各就拿了一块石头,立作石柱。
[当代修] 于是,雅各拿来一块石头,立作柱子,
[现代修] 于是,雅各拿一块石头,立作纪念碑。
[吕振中] 雅各就取了一块石头,立作圣柱。
[思高本] 雅各伯遂拿了一块石头,立作石柱,
[文理本] 雅各遂取石立柱、
[GNT] So Jacob got a stone and set it up as a memorial.
[BBE] Then Jacob took a stone and put it up as a pillar.
[KJV] And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
[NKJV] So Jacob took a stone and set it up [as] a pillar.
[KJ21] And Jacob took a stone and set it up as a pillar.
[NASB] Then Jacob took a stone and set it up as a memorial stone.
[NRSV] So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
[WEB] Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
[ESV] So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
[NIV] So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
[NIrV] So Jacob took a stone. He set it up as a pillar.
[HCSB] So Jacob picked out a stone and set it up as a marker.
[CSB] So Jacob picked out a stone and set it up as a marker.
[AMP] So Jacob set up a stone for a pillar or monument.
[NLT] So Jacob took a stone and set it up as a monument.
[YLT] And Jacob taketh a stone, and lifteth it up [for] a standing pillar;