创世记33章1节

(创33:1)

[和合本] 雅各举目观看,见以扫来了,后头跟着四百人,他就把孩子们分开交给利亚、拉结和两个使女,

[新标点] (雅各和以扫相见)雅各举目观看,见以扫来了,后头跟着四百人,他就把孩子们分开交给利亚、拉结,和两个使女,

[和合修] (雅各和以扫相见)雅各举目观看,看哪,以扫来了,有四百人和他一起。雅各就把孩子们分开交给利亚、拉结和两个婢女。

[新译本] 雅各举目观看,见以扫带着四百人来了;他就把孩子分开三队,交给利亚、拉结和两个婢女。

[当代修] (弟兄重逢)雅各远远看见以扫带着四百人迎面而来,便把孩子们分别交给利亚、拉结和两个婢女,

[现代修] 雅各看见以扫领着四百人前来,就把孩子们分开,交给丽亚、蕾洁,和两个妾。

[吕振中] 雅各举目一看,只见以扫来了;同他一齐来的还有四百人。雅各就把孩子们分为两队,交给利亚、拉结和两个婢女,

[思高本] (兄弟重逢)雅各伯举目,看见厄撒乌带了四百人前来,遂将孩子分别交与肋阿、辣黑耳和两个婢女;

[文理本] 雅各举目、见以扫率四百人至、遂区别诸子、付与利亚拉结暨二婢、


上一节  下一节


Genesis 33:1

[GNT] Jacob saw Esau coming with his four hundred men, so he divided the children among Leah, Rachel, and the two concubines.

[BBE] Then Jacob, lifting up his eyes, saw Esau coming with his four hundred men. So he made a division of the children between Leah and Rachel and the two women-servants.

[KJV] And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.

[NKJV] Now Jacob lifted his eyes and looked, and there, Esau was coming, and with him were four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two maidservants.

[KJ21] And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau came and with him four hundred men. And he divided the children among Leah and Rachel and the two handmaids.

[NASB] (Jacob Meets Esau) Then Jacob raised his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children (Or to)among Leah and Rachel, and the two slave women.

[NRSV] Now Jacob looked up and saw Esau coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two maids.

[WEB] Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. He divided the children between Leah, Rachel, and the two servants.

[ESV] And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two female servants.

[NIV] Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two maidservants.

[NIrV] Jacob looked up. And there was Esau, coming with his 400 men! So Jacob separated the children. He put them with Leah, Rachel and the two female servants.

[HCSB] Now Jacob looked up and saw Esau coming toward him with 400 men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female slaves.

[CSB] Now Jacob looked up and saw Esau coming toward him with 400 men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female slaves.

[AMP] AND JACOB raised his eyes and looked, and behold, Esau was coming and with him 400 men. So he divided the children to Leah and to Rachel and to the two maids.

[NLT] Then Jacob looked up and saw Esau coming with his 400 men. So he divided the children among Leah, Rachel, and his two servant wives.

[YLT] And Jacob lifteth up his eyes, and looketh, and lo, Esau is coming, and with him four hundred men; and he divideth the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two maid-servants;


上一节  下一节