[和合本] 约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。
[新标点] 约瑟做了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。
[和合修] 约瑟做了一个梦,告诉他哥哥们,他们就更加恨他。
[新译本] 约瑟作了一个梦,把梦告诉哥哥们,他们就越发恨他。
[当代修] 约瑟做了一个梦,并告诉了哥哥们,他们更恨他了。
[现代修] 有一次,约瑟做了一个梦。他把这梦告诉哥哥们,他们就更恨他。
[吕振中] 约瑟作了一个梦,告诉他的哥哥们,他们就更加恨他。
[思高本] 若瑟作了一梦,讲给哥哥们听,因此他们越发恼恨他。
[文理本] 约瑟得梦、述于诸兄、诸兄憾之愈甚、
[GNT] One time Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him even more.
[BBE] Now Joseph had a dream, and he gave his brothers an account of it, which made their hate greater than ever.
[KJV] And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.
[NKJV] Now Joseph had a dream, and he told [it] to his brothers; and they hated him even more.
[KJ21] And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren; and they hated him yet the more.
[NASB] Then Joseph (Lit dreamed)had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more.
[NRSV] Once Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more.
[WEB] Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers, and they hated him all the more.
[ESV] Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more.
[NIV] Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him all the more.
[NIrV] Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
[HCSB] Then Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
[CSB] Then Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
[AMP] Now Joseph had a dream and he told it to his brothers, and they hated him still more.
[NLT] One night Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him more than ever.
[YLT] And Joseph dreameth a dream, and declareth to his brethren, and they add still more to hate him.