创世记38章22节

(创38:22)

[和合本] 他回去见犹大说:“我没有找着她,并且那地方的人说:‘这里没有妓女。’”

[新标点] 他回去见犹大说:“我没有找着她,并且那地方的人说:‘这里没有妓女。’”

[和合修] 他回到犹大那里说:“我找不到她,并且那地方的人说:‘这里没有神庙娼妓。’”

[新译本] 那人回去见犹大,说:“我找不着她,并且那地的人都说:‘这里是没有妓女的。’”

[当代修] 他的朋友只好回去对犹大说:“我找不着她,当地人说那里没有庙妓。”

[现代修] 希拉回到犹大那里,对他说:“我找不到她。当地的人都说,这地方从来没有寺庙娼妓。”

[吕振中] 那人回去见犹大说:“我没有找着她;并且那地方的人也说:‘这里未曾有过妓女。’”

[思高本] 他回来对犹大说:“我找不着她,并且当地的人都说:这里从来没有庙妓。”

[文理本] 返见犹大曰、求之不得、居民亦言彼地无妓、


上一节  下一节


Genesis 38:22

[GNT] He returned to Judah and said, "I couldn't find her. The men of the place said that there had never been a prostitute there."

[BBE] So he went back to Judah, and said, I have not seen her, and the men of the place say that there is no such woman there.

[KJV] And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.

[NKJV] So he returned to Judah and said, "I cannot find her. Also, the men of the place said there was no harlot in this [place."]

[KJ21] And he returned to Judah and said, "I cannot find her, and also the men of the place said that there was no harlot in this place."

[NASB] So he returned to Judah, and said, "I did not find her; and furthermore, the people of the place said, 'There has been no temple prostitute here.'"

[NRSV] So he returned to Judah, and said, "I have not found her; moreover the townspeople said, 'No prostitute has been here.'"

[WEB] He returned to Judah, and said, "I haven't found her; and also the men of the place said, 'There has been no prostitute here.'"

[ESV] So he returned to Judah and said, "I have not found her. Also, the men of the place said, 'No cult prostitute has been here.'"

[NIV] So he went back to Judah and said, "I didn't find her. Besides, the men who lived there said, 'There hasn't been any shrine prostitute here.'"

[NIrV] So Hirah went back to Judah. He said, "I couldn't find her. Besides, the men who lived there didn't know anything about her. They said, 'There hasn't been any temple prostitute here.' "

[HCSB] So the Adullamite returned to Judah, saying, "I couldn't find her, and furthermore, the men of the place said, 'There has been no cult prostitute here.'"

[CSB] So the Adullamite returned to Judah, saying, "I couldn't find her, and furthermore, the men of the place said, 'There has been no cult prostitute here.'"

[AMP] So he returned to Judah and said, I cannot find her; and also the local men said, There was no harlot or temple prostitute around here.

[NLT] So Hirah returned to Judah and told him, "I couldn't find her anywhere, and the men of the village claim they've never had a shrine prostitute there."

[YLT] And he turneth back unto Judah, and saith, 'I have not found her; and the men of the place also have said, There hath not been in this [place] a separated one,'


上一节  下一节