创世记38章23节

(创38:23)

[和合本] 犹大说:“我把这山羊羔送去了,你竟找不着她,任凭她拿去吧,免得我们被羞辱。”

[新标点] 犹大说:“我把这山羊羔送去了,你竟找不着她。任凭她拿去吧,免得我们被羞辱。”

[和合修] 犹大说:“让她拿去吧,免得我们被人讥笑。看哪,我把这小山羊送去了,可是你找不到她。”

[新译本] 犹大说:“那些东西任她拿去吧,免得我们被人嗤笑。我已经把这小山羊送了去,可是你找不着她。”

[当代修] 犹大说:“让她留着我的东西吧,免得我们成为笑柄。反正我把羊送过去了,只是你找不到她。”

[现代修] 犹大说:“那些东西给她算了,免得我们被人讥笑。我有意送她山羊,可是你找不到她。”

[吕振中] 犹大说:“你看,我把这山羊羔送去,你竟没找着她;任凭她把当头拿去做她自己吧,免得我们受贱视。”

[思高本] 犹大遂说:“让她留着吧!免得我们被人嗤笑。我将小公山羊送了去,可是你没有找着她。”

[文理本] 犹大曰、吾既托尔遗羔、不得其人、任妇得质、免我贻羞、○


上一节  下一节


Genesis 38:23

[GNT] Judah said, "Let her keep the things. We don't want people to laugh at us. I did try to pay her, but you couldn't find her."

[BBE] And Judah said, Let her keep the things, so that we may not be shamed; I sent the young goat, but you did not see the woman.

[KJV] And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.

[NKJV] Then Judah said, "Let her take [them] for herself, lest we be shamed; for I sent this young goat and you have not found her."

[KJ21] And Judah said, "Let her take them for herself, lest we be shamed; behold, I sent this kid, and thou hast not found her."

[NASB] Then Judah said, "Let her (Lit take for herself)keep them, otherwise we will become a laughingstock. (Lit Behold)After all, I sent this young goat, but you did not find her."

[NRSV] Judah replied, "Let her keep the things as her own, otherwise we will be laughed at; you see, I sent this kid, and you could not find her."

[WEB] Judah said, "Let her keep it, lest we be shamed. Behold, I sent this young goat, and you haven't found her."

[ESV] And Judah replied, "Let her keep the things as her own, or we shall be laughed at. You see, I sent this young goat, and you did not find her."

[NIV] Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn't find her."

[NIrV] Then Judah said, "Let her keep what she has. I don't want people making fun of us. After all, I did send her this young goat. We can't help it if you couldn't find her."

[HCSB] Judah replied, "Let her keep [the items] for herself; otherwise we will become a laughingstock. After all, I did send this young goat, but you couldn't find [her]."

[CSB] Judah replied, "Let her keep [the items] for herself; otherwise we will become a laughingstock. After all, I did send this young goat, but you couldn't find [her]."

[AMP] And Judah said, Let her keep [the pledge articles] for herself, lest we be made ashamed. I sent this kid, but you have not found her.

[NLT] "Then let her keep the things I gave her," Judah said. "I sent the young goat as we agreed, but you couldn't find her. We'd be the laughingstock of the village if we went back again to look for her."

[YLT] and Judah saith, 'Let her take to herself, lest we become despised; lo, I sent this kid, and thou hast not found her.'


上一节  下一节