[和合本] 法老和他一切臣仆,都以这事为妙。
[新标点] (约瑟被立为埃及的宰相)法老和他一切臣仆都以这事为妙。
[和合修] (约瑟被立为埃及的宰相)这事在法老和他众臣仆眼中都觉得好。
[新译本] 法老和他的臣仆,都赞同这件事。
[当代修] (约瑟做埃及宰相)法老和他所有的臣仆都赞同约瑟的建议。
[现代修] 王和他的臣仆都赞成这政策。
[吕振中] 法老和众臣仆对这计划都很满意。
[思高本] (若瑟居高位)这番话使法郎和他的群臣十分赞成,
[文理本] 法老与群臣善其言、
[GNT] The king and his officials approved this plan,
[BBE] And this seemed good to Pharaoh and to all his servants.
[KJV] And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
[NKJV] So the advice was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.
[KJ21] And the counsel was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.
[NASB] Now the (Lit word)proposal seemed good (Lit in the sight of)to Pharaoh and (Lit in the sight of)to all his servants.
[NRSV] The proposal pleased Pharaoh and all his servants.
[WEB] The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
[ESV] This proposal pleased Pharaoh and all his servants.
[NIV] The plan seemed good to Pharaoh and to all his officials.
[NIrV] The plan seemed good to Pharaoh and all of his officials.
[HCSB] The proposal pleased Pharaoh and all his servants.
[CSB] The proposal pleased Pharaoh and all his servants.
[AMP] And the plan seemed good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.
[NLT] Joseph's suggestions were well received by Pharaoh and his officials.
[YLT] And the thing is good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants,