[和合本] 到了住宿的地方,他们中间有一个人打开口袋,要拿料喂驴,才看见自己的银子仍在口袋里,
[新标点] 到了住宿的地方,他们中间有一个人打开口袋,要拿料喂驴,才看见自己的银子仍在口袋里,
[和合修] 到了住宿的地方,有一个人打开袋子,要拿饲料喂驴,就看见自己的银子,看哪,仍在袋口上。
[新译本] 到了住宿的地方,他们其中的一个人打开了布袋,要拿饲料喂驴的时候,才发现自己的银子还在袋口那里。
[当代修] 他们来到一处住宿的地方,其中一人打开口袋拿饲料喂驴,却发现里面有钱,
[现代修] 在过夜的地方,他们当中有一个人打开袋子要喂驴,发现钱还在袋里,
[吕振中] 在住宿的地方,他们中间有一个人打开了口袋,要拿粮草驴,竟看见自己的银子,在自己的布袋口呢!
[思高本] 到了客栈,他们中一人打开了布袋拿料喂驴,看见自己的银钱仍在布袋口,
[文理本] 至旅邸、一人启囊、以粮饲驴、见金在囊口、
[GNT] At the place where they spent the night, one of them opened his sack to feed his donkey and found his money at the top of the sack.
[BBE] Now at their night's resting-place one of them, opening his bag to give his ass some food, saw his money in the mouth of the bag.
[KJV] And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
[NKJV] But as one [of them] opened his sack to give his donkey feed at the encampment, he saw his money; and there it was, in the mouth of his sack.
[KJ21] And as one of them opened his sack to give his ass provender at the inn, he espied his money; for behold, it was in the mouth of his sack.
[NASB] But when one of them opened his sack to give his donkey feed at the overnight campsite, he saw his money; and behold, it was in the opening of his sack!
[NRSV] When one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money at the top of the sack.
[WEB] As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.
[ESV] And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack.
[NIV] At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.
[NIrV] When night came, they stopped. One of them opened his sack to get feed for his donkey. He saw his money in the top of his sack.
[HCSB] At the place where they lodged for the night, one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his money there at the top of the bag.
[CSB] At the place where they lodged for the night, one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his money there at the top of the bag.
[AMP] And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he caught sight of his money; for behold, it was in his sack's mouth.
[NLT] But when they stopped for the night and one of them opened his sack to get grain for his donkey, he found his money in the top of his sack.
[YLT] and the one openeth his sack to give provender to his ass at a lodging-place, and he seeth his money, and lo, it [is] in the mouth of his bag,