[和合本] 他们回答说:“你仆人我们的父亲平安,他还在。”于是他们低头下拜。
[新标点] 他们回答说:“你仆人—我们的父亲平安;他还在。”于是他们低头下拜。
[和合修] 他们说:“你仆人,我们的父亲平安,他还在。”于是他们低头下拜。
[新译本] 他们回答:“你仆人我们的父亲平安,他还在。”于是他们低头下拜。
[当代修] 他们回答说:“你仆人——我们的父亲仍然健在、安康。”说完了,又向他下拜。
[现代修] 他们回答:“你的仆人——我们的父亲还健在。”于是又向他跪拜。
[吕振中] 他们说:“你仆人我们的父亲都平安;他还活着”。于是他们俯伏下拜。
[思高本] 他们答说:“你的仆人,我们的父亲还好,还健在。”遂又鞠躬下拜。
[文理本] 曰、吾主之仆我父、尚在无恙、遂鞠躬而拜、
[GNT] They answered, "Your humble servant, our father, is still alive and well." And they knelt and bowed down before him.
[BBE] And they said, Your servant, our father, is well, he is still living. And they went down on their faces before him.
[KJV] And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.
[NKJV] And they answered, "Your servant our father [is] in good health; he [is] still alive." And they bowed their heads down and prostrated themselves.
[KJ21] And they answered, "Thy servant our father is in good health; he is yet alive." And they bowed down their heads and made obeisance.
[NASB] And they said, "Your servant our father is well; he is still alive." Then they bowed down again (I.e., great respect and honor to a superior)in homage.
[NRSV] They said, "Your servant our father is well; he is still alive." And they bowed their heads and did obeisance.
[WEB] They said, "Your servant, our father, is well. He is still alive." They bowed down humbly.
[ESV] They said, "Your servant our father is well; he is still alive." And they bowed their heads and prostrated themselves.
[NIV] They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed low to pay him honor.
[NIrV] They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed low to show him honor.
[HCSB] They answered, "Your servant our father is well. He is still alive." And they bowed down to honor him.
[CSB] They answered, "Your servant our father is well. He is still alive." And they bowed down to honor him.
[AMP] And they answered, Your servant our father is in good health; he is still alive. And they bowed down their heads and made obeisance.
[NLT] "Yes," they replied. "Our father, your servant, is alive and well." And they bowed low again.
[YLT] and they say, 'Thy servant our father [is] well, he is yet alive;' and they bow, and do obeisance.