[和合本] 但他的弓仍旧坚硬,他的手健壮敏捷,这是因以色列的牧者,以色列的磐石,就是雅各的大能者。
[新标点] 但他的弓仍旧坚硬;他的手健壮敏捷。这是因以色列的牧者,以色列的磐石—就是雅各的大能者。
[和合修] 但他的弓仍旧坚硬,他的手臂灵活敏捷,这是因雅各的大能者的手,从那里,他是以色列的牧者,以色列的磐石【“从那里…磐石”:原文另译“因为以色列的牧者,以色列的磐石的名”;七十士译本是“从那里他降服了以色列”】。
[新译本] 但他的弓依然坚硬,他的手臂仍旧敏捷,这是出于雅各的大能者之手;出于以色列的牧者,以色列的磐石。
[当代修] 但他手持强弓,双臂稳健有力,因为雅各的大能者——以色列的牧者和磐石帮助他。
[现代修] 但是依靠雅各大能的上帝,他的弓仍然坚硬;依靠牧人——以色列的保护者,他的手臂仍然有力【注102、“他的弓仍然坚硬……他的手臂仍然有力”或译“敌人的弓被折断,敌人的手臂被撕裂”。【注102】。
[吕振中] 但他的弓仍然坚硬;他的手臂强健敏捷,这是因着雅各之大能者的手;[以色列的牧者、以色列的石头是从那里而出的(有古卷:因着以色列的牧者、以色列的石头的名),]
[思高本] 但他的弓仍旧有力,他的手臂依然灵活;这是因了雅各伯的大能者之手,因了以色列的牧者和磐石之名;
[文理本] 然其弓坚劲、其臂健捷、惟赖雅各全能之主、其为牧者、以色列之磐石、由之而出、
[GNT] But his bow remains steady, And his arms are made strong By the power of the Mighty God of Jacob, By the Shepherd, the Protector of Israel.
[BBE] But their bows were broken by a strong one, and the cords of their arms were cut by the Strength of Jacob, by the name of the Stone of Israel:
[KJV] But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)
[NKJV] But his bow remained in strength, And the arms of his hands were made strong By the hands of the Mighty [God] of Jacob (From there [is] the Shepherd, the Stone of Israel),
[KJ21] But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob, from thence is the Shepherd, the Stone of Israel,
[NASB] But his bow remained (I.e., in an unyielding position)firm, And (Lit the arms of his hands)his arms were agile, From the hands of the Mighty One of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel),
[NRSV] Yet his bow remained taut, and his arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,
[WEB] But his bow remained strong. The arms of his hands were made strong, by the hands of the Mighty One of Jacob, (from there is the shepherd, the stone of Israel),
[ESV] yet his bow remained unmoved; his arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob (from there is the Shepherd, the Stone of Israel),
[NIV] But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,
[NIrV] But his bow remained steady. His strong arms moved freely. The hand of the Mighty One of Jacob was with him. The Shepherd, the Rock of Israel, stood by him.
[HCSB] Yet his bow remained steady, and his strong arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,
[CSB] Yet his bow remained steady, and his strong arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,
[AMP] But his bow remained strong and steady and rested in the Strength that does not fail him, for the arms of his hands were made strong and active by the hands of the Mighty God of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel, [Gen. 48:15; Deut. 32:4; Isa. 9:6; 49:26.]
[NLT] But his bow remained taut, and his arms were strengthened by the hands of the Mighty One of Jacob, by the Shepherd, the Rock of Israel.
[YLT] And his bow abideth in strength, And strengthened are the arms of his hands By the hands of the Mighty One of Jacob, Whence is a shepherd, a son of Israel.